Западня свободы - Десмонд Бэгли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но при свете фонарика я убедился, что это был Слэйд собственной персоной. Вынув из-за пояса пистолет, я передернул затвор и загнал патрон в патронник. Легкий металлический звук заставил Слэйда пошевелиться и тихо застонать во сне. Я подошел к нему и, держа на его лице луч фонарика, мягко нажал пальцем на точку, расположенную выше челюсти и сразу под ухом. Это лучший способ тихо разбудить человека.
Он опять застонал, открыл глаза, но тут же от яркого света закрыл снова. Я перевел луч фонарика на свою руку с пистолетом и тихо сказал:
— Если вы закричите, это будет последний звук в вашей жизни.
Он содрогнулся, и его кадык судорожно заходил туда-сюда. Наконец, он выговорил:
— Кто вы, черт возьми?
— Ваш старый приятель — Риарден. Я пришел, чтобы забрать вас.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать ситуацию. Он сказал:
— Вы сумасшедший.
— Весьма возможно, — согласился я. — Тот, кто хочет спасти вам жизнь, конечно, должен быть сумасшедшим.
Он постепенно приходил в себя. Лицо его порозовело, а душа, если у него таковая была, обрела уверенность.
— Как вы сюда попали? — спросил он.
Я направил луч фонарика на ближайшую стенку. Иллюминаторы были грубо заварены железными пластинами, так что Слэйд никак не мог видеть то, что происходит снаружи. Еще одна предосторожность со стороны «Скарперов».
— Куда это сюда? — спросил я с усмешкой.
— Ну, на борт этого корабля…
— Я следую за вами. — Я с интересом смотрел, как его глаза задвигались в поисках кнопки, и вновь поднял руку с пистолетом. — Не советую. Если цените свое здоровье.
— Кто вы? — выдохнул он шепотом.
— Ну, наверное, можете считать, что мы с вами коллеги. Только в разных углах, я контрразведчик.
Он глубоко и судорожно вздохнул.
— Понятно. Исполнитель приговора. — Он кивнул в сторону моей руки. — Вам не удастся уйти. У вас пистолет без глушителя. Убьете меня, погибнете сами.
— Я человек расхожий, — сказал я, надеясь, что мне не потребуется внушать ему эту идею повторно. — Пораскиньте мозгами, Слэйд. Я мог бы проникнуть в вашу комнату и перерезать вам горло во сне. Грязновато, но тихо. Мог вонзить вам под череп иглу и поразить мозг — без капли крови. То, что я сейчас говорю с вами, означает, что я хочу вывести вас отсюда живым.
Он нахмурился, и я почти чувствовал, как закрутились у него в мозгу шарики.
— Только не питайте никаких иллюзий, — добавил я. — Я либо беру вас с собой живым, либо оставляю здесь мертвым. Выбор за вами.
К нему уже вернулось самообладание. Он даже сумел улыбнуться.
— Вы сильно рискуете, — сказал он. — Вы не можете все время держать меня под дулом пистолета. У меня еще есть шанс выиграть.
— Вам самому не захочется «выиграть» после того, как я все скажу. Я полагаю, вас взяли из комнаты, которую мы разделяли, предварительно вкатив какой-нибудь наркотик, и вы очнулись в этой каюте. Как по вашему, где вы находитесь?
Его шарики вновь закрутились, но на этот раз безрезультатно. Наконец, он сказал:
— Поскольку я не почувствовал сильного изменения температуры, то, думаю, вряд ли меня повезли к северу или к югу…
— На этой посудине вполне приличная система кондиционирования воздуха, так что разницу в температуре трудно заметить. Вам нравятся китайские блюда?
Резкая смена темы повергла его в смущение.
— Что за черт! Нравятся — ем, не нравятся — не ем.
— В последнее время вам давали что-нибудь?
Он был удивлен.
— Да… только вчера я…
Я перебил его.
— На этом судне повар — китаец. Вы знаете, кому принадлежит яхта? — Он молча покачал головой. — Она принадлежит человеку по фамилии Уилер. Он член английского парламента. Я думаю, что вы с ним не встречались.
— Я бы его узнал, — сказал Слэйд, — пару раз виделся с ним в… в старые времена. Что тут вообще происходит?
— Вы все еще полагаете, что направляетесь в Москву?
— Не вижу причин сомневаться в этом, — сказал он сухо.
— Уилер — по рождению албанец. И его китайский повар делает здесь кое-что побольше, чем маринованную свинину и китайские сладости. Они коммунисты, но не вашего толка, Слэйд. Сейчас вы находитесь в Мальте, а следующая остановка — Дуррес в Албании, откуда, я думаю, вас отправят грузовым самолетом в Пекин. Так что лучше полюбите китайскую пищу, Слэйд, — впрочем, неизвестно, будут ли они вас вообще кормить.
Он пристально смотрел на меня.
— Вы сумасшедший.
— Что сумасшедшего в том, что китайцы хотят завладеть вами? То, что имеется в вашем черепе, должно очень их интересовать — секреты двух крупнейших разведок. И они получат их, Слэйд, даже если им придется прибегнуть к акупунктуре. Кстати, вы знаете, что термин «промывание мозгов» изобрели китайцы?
— Но Уилер?
— А что Уилер? Вам удавалось избегать провала в течение двадцати пяти лет, почему вы думаете, что не может найтись кто-нибудь другой, такой же хитрый, или даже хитрее? Уилера не схватили… пока.
Он погрузился в молчание, и я дал ему возможность подумать. Но времени терять было нельзя:
— Мне кажется, что ваш выбор чрезвычайно прост. Или вы идете со мной, или я убью вас. В последнем случае, кстати, я окажу вам услугу, так как даже мысль о том, что произойдет с вами в руках у китайцев, заставляет меня содрогнуться. Предлагаю вам пойти со мной и возвратиться в милую, спокойную и надежную камеру в одной из тюрем Ее Величества. Там, по крайней мере, никто не будет выковыривать ваш мозг через уши.
Он упрямо помотал головой.
— Я вам не верю.
— Господи! Если бы Уилер хотел отправить вас в Москву, то он передал бы вас на один из вездесущих советских траулеров. Их в Атлантике больше, чем блох на дворняжке. Для чего везти вас в Средиземное море?
Слэйд недоверчиво посмотрел на меня.
— Кроме ваших слов, у меня нет никаких доказательств.
Я вздохнул и поднял пистолет.
— Все равно у вас небольшой выбор. — Он начинал раздражать меня. — Только раз в жизни мне встретился человек, который смотрел в зубы дареному коню. Это — вы. Я следовал за вами из Ирландии не для того, чтобы…
— Ирландии? — перебил он.
— Да, нас там вместе держали.
— Линч — это ведь ирландское имя, — произнес он задумчиво.
— Симанс Линч? Он работает на Уилера. Он принадлежит к ирландской революционной армии и терпеть не может англичан.
— Он присматривает за мной здесь, — сказал Слэйд, — он мой охранник… — Я увидел на его лице первые признаки сомнения. — Где мы сейчас точно?
— На якоре в гавани Марсамксетт.
Он, наконец, решился.
— Ладно. Но если, когда я выйду на палубу, это окажется не так, вы будете в большой опасности!
— Вы когда были на Мальте в последний раз?
— Пять лет назад.
— Что ж, надеюсь на вашу хорошую память.
Слэйд отбросил одеяло, но вдруг замер, вопросительно смотря на меня. Из-за двери каюты послышался скрип.
Слэйд опять накрылся одеялом.
— Кто-то идет, — прошептал он.
— Помните об этом, — сказал я, показывая ему пистолет.
Я отошел назад и открыл дверь в туалет. В это время в замочной скважине стал поворачиваться ключ. Я закрыл за собой дверь туалета и на секунду включил фонарь. Все как обычно — унитаз, раковина, шкафчик аптечки, душ, скрытый полупрозрачной пластиковой занавеской.
Я выключил фонарь, затаил дыхание и стал слушать. Голос Линча я узнал сразу.
— С кем это вы тут разговаривали, дьявол возьми? — спросил он.
Ситуация была пиковая.
Если Слэйд захочет выдать меня, он сделает это сейчас. Поэтому я с напряженным вниманием следил за, может быть, самым важным разговором из тех, что мне доводилось слышать в жизни.
— Наверное, говорил во сне, — сказал Слэйд, и мое сердце с рыси перешло на простой галоп. — Мне снились плохие сны, и голова что-то болит.
— Ничего удивительного, вы тут сидите все время взаперти, — сказал Линч. — Ну, ничего, скоро будете дома.
— А почему мы все время останавливаемся?
— Неисправности с винтами. Впрочем, точно не знаю.
— Где мы находимся?
— Ну-ну, вы же знаете, что об этом не следует спрашивать, мистер Слэйд. Это секрет.
— Когда мы снова двинемся в путь, и когда я, наконец, смогу ступить ногами на землю?
— Что касается первого, то, наверное, завтра, а на второй вопрос не могу вам ответить. Я ведь не начальник. Они мне не говорят всего. — Он сделал паузу. — Вы бледны и осунулись, мистер Слэйд. Принести вам аспирину?
— Нет, не беспокойтесь, и так все пройдет.
В этот момент мурашки поползли у меня по спине. До меня дошло, что я только слышал голос Слэйда, но не видел его рук. Он мог говорить все, что угодно, и одновременно показывать Линчу, что в каюте находится непрошеный гость.