Сокровища наместника - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гномы-то? Думаю, сегодня к вечеру.
— Экие продуманные, да?
— Да, осторожные.
56
Временный штаб ингландцев был организован в заброшенном домике лесничего, который наскоро вычистили от мусора и выстелили полы ветками.
Нашлось что-то из мебели — старый кухонный стол и два стула, а в качестве скамьи сгодилась доска, положенная на два камня.
— Сэр, прибыл разведчик! — доложил Бейбу один из пехотинцев.
— Давай его в дом, — сказал майор и прошел внутрь, а герцог, по обыкновению, спрятался за занавеской.
Вошел разведчик, но Бейб не дал ему представляться, а просто сказал:
— Что видел? Говори.
— Сэр, я видел на дороге двух человек из лагеря гномов.
— Откуда ты их знаешь, ты же только вчера с острова прибыл?
— Узнал по описанию, сэр. Тот кудрявый лазутчик описал их очень хорошо — седой и мальчишка. Он даже сказал, что они воры.
— Воры? — не понял Бейб.
— Ну да, будто бы гномы наняли воров, как проводников.
— Да ты глупости какие-то говоришь!
— Я так этому кудрявому и сказал, но он и объяснять ничего не стал. Пожал плечами и заткнулся.
— Так… Я вижу, у тебя роба рассечена и на штанах кровь. Что случилось, поранился о сучок?
— Сэр, один из них зашел ко мне с тыла, даже понять не могу, чем я себя выдал. Но он подошел совсем неслышно, а когда я его заметил, то хотел снести ему башку.
— Но он оказался проворнее? — угадал Бейб.
— Так точно, сэр, — вздохнул разведчик и потупил взгляд.
— Чем они вооружены?
— У них старые морские кортики. И там просто ветка попалась — дело было в кустах, поэтому…
— Ладно, я все понял, — оборвал его майор. — Хорошо, что уцелел. Подойди к столу, покажи на карте, где это было.
Солдат подошел и, немного подумав, указал пальцем место.
— Вот тут, сэр, в пяти милях от постоялого двора.
— Думаешь, они идут туда?
— Туда ведет эта дорога, сэр, больше им деться некуда.
— Хорошо, иди.
Солдат ушел, герцог Лоринджер вышел из-за занавески.
— Вы все слышали, ваша светлость, что будем делать? — спросил Бейб.
— А что делать? Этих двоих нужно убрать, никакие они не проводники, а разведчики.
— Слушаюсь, ваша светлость.
— Отправь семерых.
— А не слишком для двух бродяг, сэр?
— Не слишком, а то, не ровен час, кто-то из них окажется скор на руку, и это осложнит нам задачу. Я не хочу сейчас терять людей, у нас не слишком глубокие резервы.
— А банда Лоттара?
— Их мы бросим на главный обоз, когда придет время. Вот там будет рубка, и я бы не хотел тратить ингландских солдат.
Герцог подошел к выбитому окну и осторожно выглянул наружу. Он старался не афишировать здесь свое появление, а солдатам Бейб сказал, что всем руководит некий «капитан Горн».
— Что с дозорными Лоттара?
— Мы ожидаем их ближе к ночи или раньше, если гномы выступят.
— Каков порядок их дежурства?
— Работают парами. О всяком изменении один немедленно бежит докладывать, а второй остается в карауле.
— Разумно. Лишь бы ничего не напутали.
Бейб посмотрел на герцога, размышляя, стоит ли задавать вопрос, который его мучил.
— Ваша светлость…
— Спрашивай, — не оборачиваясь разрешил герцог. — Я же чувствую, что этот вопрос не дает тебе покоя.
— Ваше сиятельство, а что везут эти гномы?
— Золото, Бейб, — сказал герцог, поворачиваясь, чтобы видеть реакцию майора.
— Я так и думал.
— А что еще ты думал? — уточнил герцог, подходя к Бейбу вплотную и заглядывая ему в глаза.
— Ничего особенного, сэр, может, рассчитывал на какие-то премиальные, но в пределах разумного. Как всегда.
— Как всегда, — кивнул герцог и улыбнулся, но улыбка его была совсем не доброй.
Он оставил Бейба и вернулся к окну.
— Они везут много золота, гораздо больше, чем ты когда-либо видел, да и я тоже. Ты захочешь спросить, чье это золото и что мы будем с ним делать, когда его захватим?
— Отдадим в казну?
— Нет. — Герцог снова улыбнулся. — Нет, до казны нам его не довезти, мы отдадим его местным банкирам, а они будут действовать в наших интересах.
— А если сначала перевезти его на остров, а потом под охраной переправить в Ингландию?
— За этим золотом слишком много глаз. Когда мы перевезем его на остров, король Август сейчас же бросит туда войска, ведь до него всего несколько миль. А потом, возможно, даже отторгнет у нас этот остров, который является отличным лагерем для организации шпионажа и вот таких быстрых операций, как наша. Если бы не этот островок, майор Бейб, нам бы не удалось получить никакой помощи со стороны, а тут раз — и пожалуйста — полсотни корабельных пехотинцев его величества. Нет, этот остров стоит дороже золота гномов.
— Странно, что карнейский король мирится с таким соседством.
— А что поделаешь? Это воля его отца — Августа Первого Охотника. Он отдал этот островок нашему тогдашнему королю Редрику за двенадцать роншнедских борзых. И посчитал это отличной сделкой за несколько скал в море.
В лагере возникло какое-то беспокойство, майор вышел из дому и увидел человека, которого сопровождал один из часовых.
— Вот, сэр, сказался нашим лазутчиком! — доложил солдат.
— Лазутчик? А пароль знаешь? — спросил сержант.
— Кот и бот.
— Хорошо, — кивнул сержант и отпустил часового. Поднявшиеся было со своих мест солдаты снова стали укладываться на траву, убирая оружие в ножны.
Сержант завел лазутчика в дом, где герцог уже спрятался за занавеской.
— Итак, как тебя зовут?
— Том, ваше благородие, — ответил вор, комкая войлочную шляпу и по привычке шаря глазами по углам.
— Что видел, Том? Рассказывай.
— Мне было велено смотреть, когда заречные тронутся обозом. Чтобы потом сразу к вам, а Картавого оставить — дальше глядеть.
— Значит, Картавый остался на месте?
— Так точно, ваше благородие. Там остался, дурак.
— Почему дурак?
— Потому, что его очередь была бежать, а он сказал: «Давай ты». Ну я и пошел, потому как там рядом болото, а от него комары злющие.
— Замечательно, а что с обозом?
— С обозом непорядок, ваше благородие, заречные разделились — было шесть телег, а стало по две три раза. И поехали в разные стороны.
Занавеска, за которой прятался герцог, дрогнула.
— Куда именно поехали, сказать можешь?
— На то и послан, ваше благородие. Две со всеми заречными покатили по главной дороге на Пронсвилль, а еще две по две тронулись попозже и эдак кустами к морю, а уже там пошли к соленым болотам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});