Жаркая страсть - Стефани Лоуренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек огляделся и заметил боковую лестницу в конце коридора. К тому же лицо портье абсолютно ничего не выражало. Похоже, штат «Бенедикта» хорошо знал свое дело.
Апартаменты были роскошными: богато обставленная гостиная и спальня, куда вел арочный вход. Над камином висело зеркало в позолоченной раме, стены украшали позолоченные подсвечники. Панели, натертые воском, блестели. Высокие окна выходили на Брук-стрит.
Лакей принес вещи Клэрис и удалился вместе с портье.
— Теперь, когда мы здесь, что предпринять дальше? — спросила она.
— День уже клонится к вечеру. Вряд ли нам многое удастся сделать сегодня. Или хочешь навестить семью?
— Сезон в самом разгаре, так что вторая половина дня не время для неожиданных визитов. К тому же все спешат сделать приготовления к вечерним развлечениям.
— Я надеюсь получить словечко от своего бывшего командира. Передал ему, что сегодня буду в клубе, так что мне нужно ехать.
— В таком случае, может, лучше лечь спать пораньше, а утром мы, отдохнув, с новыми силами начнем нашу кампанию?
Джек смотрел в темные глаза Клэрис и гадал, возможно ли, что она тоже размышляет о способах и средствах… но сначала нужно убедиться, что он может проникать в се номер и выходить в коридор, не привлекая чужого внимания.
— Пожалуй, так будет лучше.
— Прекрасно.
Поколебавшись, она положила руку ему на грудь и потянулась поцеловать в щеку, но Джек повернул голову и их губы встретились. Он притянул ее к себе, и оба оказались в царстве жаркой чувственности, которой оба жаждали. Когда Джек поднял голову, оба тяжело дышали.
— Я… Я навещу брата утром. Так можно вернее застать его дома.
— А я приеду сюда в полдень. За ленчем обсудим, что нам удалось сделать и каков будет наш следующий шаг.
— До завтра, — улыбнулась Клэрис.
Джек отступил, элегантно поклонился и оставил ее, пока еще мог совладать с собой.
Вниз он спустился по боковой лестнице. Дверь вела в узкую улочку. Джек проверил замок. Никаких препятствий для такого человека, как он.
Он с довольным кивком прошел весь первый этаж, стараясь запоминать дорогу, и удалился через переднюю дверь. И даже кивнул в сторону портье.
Что ни говори, а «Бенедикт» — превосходный отель.
Джек остановился на тротуаре, размышляя, как быть дальше. К этому времени Далзил наверняка успел оценить ситуацию. И.вскоре свяжется с бывшим подчиненным.
Нахмурившись, Джек позволил себе прислушаться к постоянной пульсирующей боли в голове. Последнее время он упорно ее игнорировал, но понимал, что весь остаток дня придется страдать, а к вечеру, возможно, боль усилится. Сегодня она была особенно жестокой. Впервые за последние несколько недель.
Кабинет Прингла был на Уигмор-стрит, в двух кварталах отсюда. Джек пошел в том направлении. В этот час врач еще на месте. Не помешает получить хороший совет.
— Вы поправляетесь с невиданной скоростью, — заверил Принт, отворачиваясь от сидевшего на краю стола Джека.
Тот все еще моргал как сова после вспышки магния, которую использовал врач, чтобы проверить зрачки.
— Поразительно, — продолжал Прингл, складывая бесчисленные инструменты. — В жизни не предполагал такого прогресса. И это всего за две недели!
Джек кивнул и помассировал виски.
— Но боль вернулась.
— Вы только что приехали в город. Верхом?
— В экипаже, — коротко бросил Джек. — Два дня в дороге.
— Вот именно. Тряска кого угодно доведет до головной боли. В вашем случае — до мигрени. Только не садитесь в экипаж, пока не оправитесь, а пока ведите прежний образ жизни. Ясно, что это вам помогает.
— Но я ничем не лечился.
— А по мне, так лечились. Некоторые домашние способы весьма полезны. Речь может идти о турецких банях, или определенных травяных отварах, или даже духах, хотя последними вы явно не пользуетесь.
Посмеиваясь, Прингл принялся перечислять наиболее известные средства от головной боли.
Джек слушал, втайне не соглашаясь е доводами доктора.
— И наконец, сексуальная разрядка, — заключил Прингл.
— Она тоже помогает? — удивился Джек.
— Древнейшее лечение, а помогает лучше всего.
— Как интересно, — протянул Джек, внезапно связав ночные встречи с Боадицеей и отсутствие боли за последние несколько недель.
Но сообразив, что Прингл наблюдает за ним, тоже ухмыльнулся и тут же поморщился от боли.
— Спасибо, — пробормотал он, протягивая руку, — за ваш превосходный совет.
Прингл пожал руку Джеку.
— Еще несколько недель отдыха, перемежаемых вашим патентованным средством от головной боли, и я предсказываю: ваши боли уйдут в прошлое.
Выйдя на улицу, Джек направился к Монтроуз-плейс. Поскольку сегодня вечером не было никакой возможности применить патентованное средство, оставалось довольствоваться свежим воздухом.
К сожалению, в начале вечера боль набросилась на него с новой силой. Голова словно раскалывалась, при малейшем движении к горлу подкатывала тошнота, муки становились нестерпимыми.
Джек ушел к себе и лег еще до возвращения Деверелла.
Сейчас ему не до разговоров. Утром нужно быть бодрым и мыслить связно, так что разговор с Девереллом может подождать.
Поэтому Джек забрался под одеяло и положил голову на прохладные подушки, молясь, чтобы Далзил не вздумал послать за ним ночью.
Далзил за ним не послал. Зато наутро, когда Джек уже собирался спуститься к завтраку, появился внизу. Несмотря на удобную постель и самые благие намерения, спал он плохо, но боль улеглась настолько, что он по крайней мере мог говорить и слушать.
Тихо ворча насчет того, что Далзил появился слишком рано — еще не было и девяти, — Джек последовал за Гасторпом вниз. Дворецкий успел проводить предмет раздражения Джека в библиотеку. Джек остановился и оглядел дверь.
— Принесите кофе. Так быстро, как только сможете.
— Немедленно, милорд, — поклонился Гасторп.
Джек открыл дверь, вошел, и несколько секунд изучал высокую фигуру, стоявшую перед окнами, выходившими на задний сад. Далзил — они так и не допытались, как его зовут по-настоящему, — был почти того же роста, что и Джек, и так же строен. Более тонкие черты более изящное сложение более аскетическое лицо — вот все, что отличало Далзила от его людей. Однако коварством Далзил превосходил всех, вместе взятых.
Выпустив дверную ручку, Джек, услышал, как щелкнул замок. Далзил медленно обернулся, словно до этого не знал о появлении Джека.
Джек подозрительно прищурился. Далзил был самым опасным из всех встреченных им людей. Бывший командир казался олицетворением воинственных лордов-хищников, которых нашествие норманнов рассеяло по всей Англии.