Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » ВЛАСТЕЛИНЫ МИРОЗДАНИЯ - Филип Фармер

ВЛАСТЕЛИНЫ МИРОЗДАНИЯ - Филип Фармер

Читать онлайн ВЛАСТЕЛИНЫ МИРОЗДАНИЯ - Филип Фармер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 105
Перейти на страницу:

На следующее утро они ехали, пока не добрались до деревни Этцель-брандт.

Здесь Кикаха приобрел какие-то химикалии у местного белого мага и сделал приготовления к удалению краски. Едва выехав из деревни, они остановились у ручья. Фунем Лаксфальк с интересом, а затем с изумле-нием, а потом с подозрением наблюдал как сошла борода, а вслед за ней и краска.

– Божьи глаза! Вы были хамшемом, а теперь можете сойти за идше!

Тут Кикаха пустился в трехчасовое, со множеством подробностей повествование, в котором Вольф был внебрачным сыном идишской незамужней дамы и тевтонского рыцаря в поиске. Рыцарь, Роберт фон Вольфрам, остановился в идишском замке после того, как покрыл себя славой во время турнира. Он и девушка полюбили друг друга, даже чересчур.

Когда рыцарь уехал, дав обет вернуться по завершении своего поиска, он оставил Ривке беременной. Но фон Вольфрам погиб; и девушка вынуждена была родить юного Роберта в бесчестии. Отец выгнал девушку из дому и отправил в маленькую хамшемскую деревушку жить там до конца дней. Девушка умерла, рожая Роберта, но старый верный слуга открыл ему тайну его рождения. Юнный бастард поклялся, что став мужчиной отправится в замок родичей своего отца и предъявит права на свое законное наследство.

Отец Ривке теперь умер, но замком завладел его брат, злой старик. Роберт намеревался вырвать у него баронетство, если он не отдаст его добром.

Под конец повести на глаза Лаксфалька навернулись слезы.

– Я отправляюсь с тобой, Роберт, и помогу тебе в борьбе против твоего злого дяди. Таким образом я смогу искупить свое поражение, - заявил он.

Позже Вольф упрекнул Кикаху за сочинение такой фантастической повести, настолько детальной, что он мог легко наделать ляпов. Более того, ему не нравилось обманывать такого человека, как идишский рыцарь.

– Чепуха! Ему нельзя было рассказывать всей правды, а легче выдумать полную ложь, чем полуправду! Кроме того, посмотри, как сильно он насладился тем, что малость прослезился. И я же Кикаха, обманщик, создатель фантазий и реальностей, человек которого не могут удержать границы. Я шныряю от одной к другой, Финнеган здесь, Финнеган там. Я кажусь погибшим, и все же я снова всплываю живой, ухмыляющийся и брыкаю-щийся! Я быстрее людей, которые сильнее меня, и сильнее тех, кто быстрее. У меня мало объектов верности, но уж они нерушимы. Я любимец женщин, куда бы ни направлялся, и много слез проливается, когда я ускользаю в ночи, словно рыжий призрак. Но слезы могут удержать меня не больше, чем цепи. Я исчезаю прочь, и немногие знают, где я появлюсь, или каким будет мое имя. Я - свод Господа.

Он не может спать по ночам оттого, что я ускальзаю от его Очей, воронов, и его охотников гворлов.

Кикаха остановился и принялся буйно хохотать. Вольф невольно усмех-нулся в ответ. Манера Кикахи явно давала понять, что он смеялся над собой.

Однако, он наполовину верил в сказанное. Да почему бы и нет? То что он сказал, не было настоящим преувеличением.

Эта мысль открыла дорогу цепочке рассуждений, вызвавшей у Вольфа нахмуренность. Не могло ли быть так, что Кикаха являлся самим замаскиро-ванным Господом? Он мог развлекаться, бегая зайцем и с гончими. Какая может быть лучшая забава для Господа, человека вынужденного искать двлеко и глубоко что-то новое, чем разогнать скуку? В нем было много необъяснимых вещей.

Ища на лице Кикахи какой-то ключ к тайне, Вольф почувствовал, что его сомнения испаряются. Наверняка это веселое лицо не было маской игравшего жизнями отвратительного холодного существа. И потом, у Кикахи был бесспорно хужеровский акцент и идиомы.

Мог ли Господь овладеть ими? Ну, а почему бы и нет? Кикаха явно столь же хорошо владел другими языками и диалектами.

Такие вот мысли приходили на ум Вольфу в тот долгий полдень, пока они ехали. Но обед, выпивка и доброе товарищество рассеяли их, так что, укладываясь спать, он забыл свои сомнения. Трое спутников остановились в таверне в деревне Гназельшист и с аппетитом поужинали. Вольф и Кикаха умяли вдвоем зажаренного поросенка.

Фунем Лаксфальк, хотя и брился и придерживался других либеральных взглядов относительно своей религии, отказался от запретной свиньи. Он поужинал телятиной, хотя и знал, что забили теленка не а ля кошер. Все трое осушили много кружек превосходного местного темного пива, а во время разговора за пивом Вольф рассказал фунем Лаксфальку несколько отредактированную историю их розысков Хрисенды - и в самом деле, благо-родный поиск, согласились они, а затем все шатаясь отправились спать.

Утром они двинулись короткой дорогой через холмы, сокращавшей им путь на три дня, если они проберутся. По этой дороге путешествовали редко, и по веской причине, ибо в этом районе кишмя кишели разбойники и драконы.

Они избрали хорошую скорость, не видели никаких лесных людей и только одного дракона. Чешуйчатое чудовище вылезло из канавы в пяти-десяти ярдах впереди них. Оно фыркнуло и исчезло в лесу на другой стороне дороги, ничуть не меньше их желая избежать драки.

Спускаясь с холмов на столбовую дорогу, Вольф заметил:

– За нами следует ворон.

– Да, я это знаю, но не перегревайся. Они кружат повсюду над этой местностью. Я сомневаюсь, что они знают, кто мы такие. Я искренне надеюсь, что они не знают.

В полдень следующего дня они вступили на территорию контура Трегильна. Более чем двадцать четыре часа спустя они прибыли туда, где был виден замок Трегильн, средоточие власти барона фон Элгерса. Это был самый большой из всех, покамест увиденных Вольфом замков. Он был построен из черного камня и расположен на вершине высокого холма в миле от города Трегильна.

В полных доспехах, держа стоймя копья с вымпелами, трое спутников храбро подъехали к окружавшему замок рву. Из маленького блокгауза у рва вышел привратник и вежливо осведомился об их деле.

– Передай благородному господину, что трое рыцарей, пользующихся доброй славой, будут его гостями, - сказал Кикаха, - бароны фон Хорстманн и фон Вольфрам и широко прославленный идишский барон фунем Лаксфальк. Мы ищем благородного вельможу, который нанял бы нас или отправил в рыцарский поиск.

Сержант крикнул капралу, а тот побежал через подъемный мост. Спустя несколько минут один из сыновей фон Элгерса, роскошно одетый юноша, выехал принять их. На огромном внутреннем дворе Вольф увидел нечто его расстроившее. Там слонялись или играли в кости несколько хамшемов и шолкинов.

– Они не знают никого из нас, - успокоил его Кикаха. - Веселей.

Если они здесь, то значит Хрисенда и рог тоже тут.

Удостоверившись, что об их лошадях хорошо позаботятся, трое подня-лись в отведенные им покои. Они приняли ванну и надели новые одежды яркого цвета, присланные им фон Элгерсом. Вольф заметил, что они немного отличались от одехжы носимой в тринадцатом веке, Единственные новации, как заметил Кикаха, можно было проследить до влияния аборигенов.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать ВЛАСТЕЛИНЫ МИРОЗДАНИЯ - Филип Фармер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит