Космическая чума. Сборник - Гэри Вульф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отошел в сторону и сделал приглашающий жест.
— Идемте, инспектор, и вы, мисс Кинг, и доктор тоже. Мои объяснения могут быть вам интересны.
Бен нерешительно двинулся вперед, секундой позже за ним последовали Дамона и Теракис.
Дамона напряглась, когда проходила сквозь строй безмолвно стоявших Хирлетов. У нее в голове возник отчаяннейший план. Возможно, он может стоить и жизни, но это в данный момент было ей безразлично. Пожалуй, быстрая смерть была даже предпочтительнее долгого и мучительного превращения в куклу.
Ее рука скользнула под блузу и сняла ведьмино сердце с шеи.
Она подождала, пока не оказалась рядом с Хирлетом. И тогда отчаянным прыжком рванулась вперед и ударила магическим талисманом прямо его по лицу.
Хирлет удивленно вскрикнул и отшатнулся назад. Позади нее Майк испустил яростный рев и бросился вместе с Беном на остальных.
Но их атака была сломлена почти мгновенно. Монстры справились с ними в течение нескольких секунд. Дамона внезапно почувствовала себя стиснутой нечеловечески сильными руками. Ее оттащили от Хирлета.
Одна рука легла на ее шею и надавила резко и грубо. Это было не больше чем предупреждение, но и его оказалось достаточно, чтобы она прекратила сопротивление.
Хирлет, кряхтя, поднялся. Тонкая кровяная нить тянулась из уголка его рта, куда попал камень, и лицо было перекошено от ярости.
— Это не очень умно с вашей стороны, мисс Кинг, — прошипел он.
Он вытер рот, взглянул на выпачканную кровью ладонь и злобным движением вырвал камень из рук Дамоны.
— Что это? — прорычал он. — Что-то вроде талисмана, да?
Он тихо и зловеще засмеялся.
— Неплохо. Это мысль. Действительно, неплохо. Что ж, я вам покажу, что я делаю с людьми, которые противятся моей воле.
Он повернулся, указал на Мандрейка и сделал знак двум своим тварям.
Куклы с непостижимым проворством схватили пилота.
Мандрейк отчаянно защищался, но против нечеловеческой мощи кукол он был бессилен.
Хирлет повернулся и показал на дверь.
— Теперь вперед!
* * *Какое-то мгновение Пелхам стоял неподвижно, с открытым ртом, глядя на дымившееся оружие в руках Рэнсома. Звук выстрела еще звучал в его ушах. В маленьком бараке запахло порохом и жженой тряпкой.
Генерал Джоргер издал протяжный, жалобный стон и медленно поднял руки.
В его груди неожиданно появилась круглая черная дырка, очень маленькая и обманчиво безобидная. Рана совсем не кровоточила. Он пошатнулся, взглянул испуганно и недоверчиво на Рэнсома и медленно опустился на колени.
Его руки судорожно ухватились за спинку стоявшей перед ним кровати.
— Рэнсом, — выдохнул Пелхам, — что вы…
Хотя он этого и ожидал, но не успел среагировать. Рэнсом повернул пистолет и прицелился в его голову. Пелхам отчаянно рванулся в сторону, перекатился по полу, вскочил на ноги и бросился за спинку кровати, когда раздался выстрел. Пуля прошила спинку кровати, ударилась о металлическую раму и рикошетом просвистела мимо.
— Огонь! — заорал Пелхам.
Время словно остановилось. Он слышал тихие металлические щелчки, когда люди из военной полиции снимали оружие с предохранителей. Затем грянуло несколько выстрелов, и так плотно друг за другом, что они прозвучали как один рокочущий залп. Пелхам вскочил на ноги, обернулся и оцепенел.
В первый момент его разум отказался воспринимать эту картину. Залп целиком поразил Рэнсома. На таком маленьком расстоянии нельзя было не попасть.
В его обнаженной груди виднелись пять черных зазубренных отверстий.
Но Рэнсом не падал. Он покачивался, ухватившись рукой за спинку кровати, и с медленным упорством вновь поднимал свой пистолет. На его лице все еще сохранялось ровное, безразличное выражение.
— Стреляйте! — заорал Пелхам сумасшедшим голосом. — Ради бога, стреляйте же!
У него не было никакого объяснения ужасной картины, представшей его глазам, но он и не задумывался об этом.
Все, что он сейчас ощущал, — был страх.
Вновь прогремел залп. Рэнсома развернуло и буквально швырнуло на стену. Его левая рука разлетелась на маленькие серые осколки. Одна пуля ударила в лицо. И опять эта ужасная, темная, пустая дыра.
— Майор, осторожно!
Голос военного полицейского предостерег его в последний момент. Пелхам краешком глаза заметил скользящее движение, инстинктивно прыгнул вперед и в прыжке нанес удар. Второй солдат — человек из экипажа Рэнсома, насколько он успел заметить, — обошел кровать и подобрался к нему сзади. Пелхам отбил в сторону кулак нападавшего, ударил его ногой по колену и одновременно нанес прямой правый в голову.
Но, казалось, это не произвело на солдата особого впечатления. Он пошатнулся, отступил на полшага назад и тут же снова кинулся на Пелхама.
Пелхам охнул. Его взгляд, казалось, впился в подбородок солдата. То, что он увидел, казалось настолько невероятным, что он даже позабыл о защите.
В том месте, куда попал его кулак, подбородок солдата был сплющен и расколот, маленькая капля крови блестела на его губе, но это была кровь Пелхама — кровь, которая текла из его разбитых пальцев.
Внезапно перед ним пронеслось видение обгорелого торса, который они нашли в обломках.
Рэнсом и другие не были людьми! Пелхам со своими подчиненными боролись против кукол, роботов, точно изготовленных двойников, занявших места людей!
Пелхам очнулся от своего оцепенения лишь тогда, когда руки чудовища схватили его за горло. Он захрипел, отчаянно хватая воздух, и с огромным усилием сумел освободиться.
Сзади прогремел выстрел. Большое серое тело качнулось вперед, словно от удара невидимого кулака, и раскололось. Пелхам оттолкнул от себя нападавшего, увернулся от мощного удара и бросился к маленькой группе военных полицейских. Люди отступили к двери и открыли огонь в глубину барака. Пелхам стал понимать, что они попали в дьявольскую ловушку. Не только Рэнсома и его экипаж подменили куклами-чудовищами, но и весь состав барака! Тридцать пять человек, которые до сих пор жили неопознанными, под масками давно знакомых товарищей!
Пелхам выхватил из кобуры револьвер и, не целясь, стал стрелять в замаскировавшуюся свору. Секунду манекены продолжали беспорядочно толпиться. Затем они все вместе бросились на Пелхама и шестерых солдат. Заградительный огонь больше уже не сдерживал их.
Пелхам, объятый ужасом, наблюдал, как в одного из нападавших попала автоматная очередь.
Верхняя часть его тела словно соскользнула в сторону и разбилась об пол, но ноги сделали еще один неверный шаг, и только потом, медленно, как машина, которую внезапно выключили и которая еще движется по инерции, изуродованный манекен рухнул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});