Невероятное преступление Худи Розена - Исаак Блум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
77
Хумеш («Пятикнижие Моисея») – Тора, отпечатанная в виде книги; в синагоге и во время богослужений используются свитки с текстом Торы.
78
Шмир («намазка») – слово из идиша, которым можно обозначить любой продукт для намазывания на хлеб: мягкий сыр, паштет и пр.
79
Шива – семидневный траур, который принято выдерживать после кончины близкого человека. В эти дни нельзя работать, выходить из дома и заниматься хозяйством.
80
Словом «зеленый» (грин) в идише обозначают новичка, неопытного человека, новоприбывшего.
81
Йешар коех – дословно: «прямоту твоей силе» – этими словами выражают одобрение поступка собеседника.
82
Именно это слово ребе и говорит в оригинале; оно часто употребляется в идише примерно в тех же значениях, что и в русском.
83
Поц – слово из идиша: негодник, хулиган.
84
«Санхедрин» – трактат из Талмуда, посвященный по большей части вопросам отправления правосудия и определения наказания.
85
Гефилте-фиш («фаршированная рыба») – традиционное блюдо восточноевропейских евреев: с рыбьей тушки снимают шкуру, мясо перемалывают в фарш, соединяют с яйцом, сухарями и специями и снова начиняют шкурку этой смесью. Умение хорошо приготовить гефилте-фиш очень важно для хозяйки-еврейки.
86
Эма – мама.
87
Кадиш («Святой») – еврейская поминальная молитва, которую положено читать по умершему 11 месяцев со дня смерти, а потом в каждую годовщину смерти. Читать кадиш – обязанность сыновей, но с ним вместе (о чем говорится ниже) должны молиться не менее десяти мужчин, составляющих миньян.