Королева пиратов - Анна Нельман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чем я могу вам помочь?
– Джесс! – выдохнул мужчина.
Узнав его голос, она чуть не свалилась на пол от удивления.
– Извини, надо было предупредить! Я звонил, но… никто не брал трубку! – задыхаясь от волнения, оправдывался Чарли.
– Да… никто не брал трубку… Мы уезжали с Лили к моим родителям. Но потом что-то во мне всколыхнулось, и я почувствовала, что надо вернуться. Я вернулась к тебе, слышишь? Навсегда!
Чарли крепко прижал ее к себе, вдыхая запах весны и новой жизни.
– Больше никогда нас не оставляй, Чарли! – произнесла Джесс, капризным нежным голосочком.
– Обещаю, никогда больше не оставлю!
Редактор сидел хмурый и долго молчал, уставившись на лежащие перед ним листы. Худощавый престарелый щеголь со вставной челюстью был старомоден в одежде, но не во взглядах.
– Понимаешь, Чарли, – произнес он осторожно, – твои статьи – очень хороши! Как обычно ты на высоте, и я рукоплещу твоему таланту. Но на дворе середина двадцатого века! Люди устали говорить и читать о глобальных, серьезных вещах – о войнах и политическом противостоянии.
– И чего же хотят люди, по-вашему? – мрачно уточнил журналист.
– Мистики, страсти… пиратов!
Чарли протянул пожелтевший экземпляр газеты, в котором была та самая статья, поспособствовавшая личному знакомству со знаменитой Мадам Вонг. Конечно, Чарли помнил, что говорить о ней запрещено, он и сам этого не хотел. Потому что упоминание о ней приносило слишком неприятные ощущения.
– Это… совсем другое дело! И если добавить… я не знаю! Перчинки, что ли… Услышали ли вы меня, мистер Стюарт?
Чарли вздохнул и, немного подумав, произнес:
– Что если я вам предложу ряд подобных статей, но более авантюрного типа?
– Что вы имеете в виду? Поясните!
– О приключениях парочки аферистов: английского лорда-пижона и его сумасшедшей супруги-француженки в далекой Азии!
– Тааак! А приблизительные темы? Хотя бы на пару номеров?
– Роман француженки по имени… Кики с горбатым китайцем, которому она подсыпала шпанку в шампанское и не заметила, что он умер, пока она «трудилась» над ним сверху!
– Феноменально! – глаз редактора блестел. – Дальше?
– Пройдоха-лорд познакомился в баре с бывшей танцовщицей и пригласил ее в свою квартиру, которую купил для развлечений втайне от своей супруги. Женщина попросила купить ей выпивку и сигару, охотно согласившись провести с ним время. Когда она шла рядом, слышались глухие удары. «Что это за звук?» – спросил растерянный лорд. «Это моя деревянная нога!» – ответила просто девушка.
Редактор расхохотался, запрокинув голову и демонстрируя протезы зубов. Когда, наконец, он немного успокоился, вытер слезы веселья и радостно закивал, как ребенок, получивший в подарок от родителей именно то, что он хотел.
– А уж историю о голом Патрике я вам ни за что не расскажу! Боюсь, что вы лишитесь чувств от смеха! – немного подыграл ситуации Патрик.
– И сколько вы можете написать подобных историй? Учитывая, что наше издание выходит еженедельно?
– Ну, на пару лет я вас точно обеспечу материалом, а там – будет видно.
Через пару лет Чарли Стюарт стал любимцем публики. Он был популярным человеком и не гнушался успехом. Ему дали титул «Мистер Злословие» за специфический юмор, однако его историями о забавном лентяе-лорде зачитывались не только подписчики газеты. Учитывая интерес к этим курьезным и порой провокационным рассказам, их собрали воедино в отдельную книгу, внушительный тираж которой разлетелся молниеносно. «Из серьезного журналиста он превратился в пошлого фельетониста!» – огрызались критики. Чарли слушал краем уха скрежет зубов завистников, возмущенных тем, что такого рода «литература» так востребована неразборчивым читателем. Книгу о забавной парочке издали и на французском языке. В Париже была красивая презентация, на которую пригласили автора. Ее организовали в фойе открывшейся гостиницы, находившейся неподалеку от «Мулен Ружа». Там разместили стеллажи с экземплярами и усадили автора для того, чтобы желающие могли взять автограф. В шикарном ресторане, находящемся тут же на первом этаже, устроили изящный фуршет с шампанским и закусками. Перед тем, как черкаться в новеньких книгах на незнакомом языке, мистер Стюарт прочитал одну из историй, в которой повествовалось о том, как ставшая популярной парочка аферистов стали жертвами ограбления, но на самом деле они наняли бандитов, чтобы поживиться за счет французов. Ведь деньги имеют свойство быстро заканчиваться, а работать ни лорд, ни его жена не планировали.
– Очень смешная книга! – произнес женский голос с характерным местным акцентом. – Даже не верится, что подобные истории могут происходить на самом деле!
– Поверьте, могут! – произнес Чарли, не поднимая головы. – Кому подписать экземпляр? Диктуйте!
– Напишите: распутнице Кики от мужа-рогоносца!
Чарли эта шутка не показалось смешной. Он недовольно поднял глаза и чуть не упал со стула, видя ожившую героиню книги, точнее ее прототип – Мими.
– Как ты здесь… Почему ты в Париже?
– Я, между прочим, француженка, как и твоя танцовщица из «Мулен Ружа», и я родилась в этой стране!
– Ты торопишься? Мне нужно…
– Я подожду! – успокоила его давняя знакомая. – Тем более там есть бесплатное шампанское! И сыры с фруктами! Я в раю!
Чарли торопливо делал надписи, опасаясь, что Мими скроется. Очередь никак не заканчивалась. Наконец, подписав последний экземпляр, Чарли бегом рванул в ресторан. Он сразу ее увидел, женщина флиртовала с молоденьким официантом. Увидев писателя, она приветственно взмахнула маленькой ручкой. Англичанин вежливо предложил пересесть в более укромное место, заказав себе крепкий напиток.
Мими сразу предупредила, что не потерпит вопросов о той персоне, о которой говорить не следует. Это сразу внесло прохладу в беседу, и они никак не могли начать разговор.
– Ты стал успешным автором! – похвалила его Мими.
– Это баловство, – с тоской произнес он.
– Я выхожу замуж! – воскликнула женщина, ожидая поздравлений.
Чарли кивнул, уставившись перед собой.
– Мой жених – горбун!
– Ты вывезла его из Гонконга? В качестве трофея?
– Нет, Чарли, я познакомилась с ним в Париже. Он меня младше на пятнадцать лет и у него такой огромный…
– Остановись, Мими! Умоляю тебя! – скривился писатель, отхлебнув виски.
– Тебя совсем испортили твои книжонки!
– Что у него огромное? Потенциал?
– Замок! Огромный просторный замок! Он зовет меня иногда «моя Эсмеральда», а я шутливо его дразню Квазимодо. Да, и, кстати, потенциал у него что надо! – захохотав, произнесла Мими. Снова повисла пауза. Француженка не выдержала, схватив стакан Чарли, выпила остатки виски и произнесла, тряся своими маленькими кулачками:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});