Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— На что или с чем? Ай!.. — полюбопытствовал Уизли, от дури пиная сугроб по пути и нарываясь на запорошенный снегом камень.
— На творение воспалённого мозга, нихи-хи!
— Бука, — буркнула Гермиона.
— Ага, — поддакнул ей Рон, переглядываясь и взглядом намекая.
И оба уронили Гарри в ровный снег с правой стороны, у деревьев. Поттер презентовал умение колдовать Вингардиум Левиоса без палочки и сам уронил друзей в снег. Повалявшись и покуражившись, дети побежали к теплицам. Они бы помахали рукой Хагриду, выглянь тот в окно, но лесник получил в нагрузку должность водителя и сейчас учился управлению автобусом у уже упомянутого Эрни Прэнга, кое-как доверившего своего «Ночного рыцаря» мистеру Уизли, в своё время официально сдавшему на права, чтобы водить легковую машину, и вчера вместе с Хагридом поездившего в Лондоне на школьном транспорте для наблюдения за тем, как управляется водитель автобуса той же модели «Ford B700», какую вскладчину купили для Хогвартса. К слову, ещё в прошлую субботу Золотое Трио узнало, что «мордастый» автобус пришёлся по душе Хагриду, тому ещё любителю опасных зверушек.
— О, здравствуйте, ребята. Проходите скорее. Мистер Поттер, у меня всё уже готово, — быстро произнёс Сильванус, поутру превращавший сам себя в гром-птицу для помощи в разгоне облаков, а после завтрака продолжил осваивать волшебную способность сниджетов избегать внимания, потусовавшись с третьим курсом, который под присмотром младших и остальных средних курсов воспользовался последним шансом пополнить копилки факультетов, в Измерительном классе став создавать стаи птиц, превращать их в чайники и далее в сухопутных черепах, чтобы профессор Ариф Сикандер при помощи пресса выявил тех, у кого получились самые крепкие панцири.
— Здравствуйте, — коротко бросили мальчишки, оглядывая теплицу, где только ряды крупных глиняных горшков с землёй находились да одно растение в центре, которое любопытно выглядело в свете колдорентгена.
— Здравствуйте, профессор Кеттлберн. Ой, какая миленькая ёлочка-бонсай, — произнесла Гермиона, отчего её друзья удивлённо переглянулись.
— Здравствуйте, создатель Гарри, почтовая сова Букля. Привет и спасибо, девочка…
— Ой!..
— Ух ты! — удивился Рон вместе с шокированной Гермионой, обознавшейся.
— Ух-ху, — поздоровалась полярная сова, несколько раз летавшая к Пику для доставки разных шишек.
— … очень приятный комплимент, — тем временем завершил свою реплику Пик.
— Знакомьтесь, мисс Грейнджер, мистер Уизли, это Пик, ёлочная порода вида бонсай-лукотрусов рода лукотрусовых, — представил профессор.
— Совсем новое магическое существо? — всё ещё дивясь, уточнила Гермиона, стреляя глазами между дивной ёлочкой и мужчиной в плащевидной мантии с гербом школы, что позволялось только её профессорам.
— Три недели, — чуть улыбнулся ей Сильванус. — Пик унаследовал от гром-птиц их чутьё на беды, волшебная речь позволяет ему описать угрозу лучше вредноскопов. Его головная шишка способна выдержать пожар и тонну веса, сам он поднимает до восьми фунтов в неподвижном положении и до четырёх фунтов при необходимости перемещаться. В отличие от обычных лукотрусов, предпочитающих деревья, Пику сподручнее ухаживать за травами и кустарниками, а у деревьев только корневая система и основание ствола. Тем не менее, Пик способен залезать на любые деревья, но предпочитает сосновые из-за своей способности мимикрировать под их ветви. Предположительно, весь вид будет предпочитать сидячий образ жизни, в вазоне внутри тенистой части дома или тенистом месте приусадебного участка. Ёлочная порода способна выдерживать лютые морозы, перезимовывая на крайнем севере. Переломы сращиваются, ветки и корни могут быть новые отращены. Класс опасности три икса. Бой избегает, при внезапной и непосредственной опасности отпугивает выделением аналога чёрных искр или притворяется деревцем. Пик обучился открывать краник бочки, наполнять небольшую леечку или подсоединять шланг для полива. Рацион из любимых лукотрусами яиц фей, а также: флоббер-черви, гусеницы, опарыши, слизни, древоточцы, пауки, все удобрения и подкормки для сосновых, иногда может надкусывать грибы из числа съедобных для магов. Размножение возможно почкованием, однако предпочтительнее орешками из семенных шишек. Вкратце все, мистер Поттер. Тут подробный отчёт, — протягивая толстый свиток.
— Спасибо, профессор Кеттлберн. Ваша оценка рыночной цены? — важно и благодарно приняв свиток. Он мельком глянул на Рона и Гермиону, разглядывавших и трогавших бонсай-лукотруса.
— Порядка тридцати галлеонов, с молотка тысяча предел.
Поттер показательно загнул пальчики: две семьи Уизли, Грейнджер, Лавгуд, Пруэтт, Томас, Финниган, Лонгботтом, Дингл, Финч-Флетчли.
— Десять и Пик мне, сэр, остальное школе на разведение и розничную продажу. Предлагаю на первый год установить цену в пятьдесят галлеонов с приоритетом в очереди у англичан.
— Я передам директору, — оставаясь в своих рамках. — Как будем размножать?
— Пик, тебе удобно будет укоренить и отделить руки? — Поттер легко нашёл их среди веточек и пальцами взялся за них.
— В удобренных горшках да, создатель Гарри, — раздался голосок разумного существа, восхищавшего Гермиону и поражавшего тем, что можно думать шишкой.
— Хорошо, Пик. Тогда я по твоей команде направлю заклинание роста деревьев тебе в руки. После их отделения я полью тебя зельем ускорения роста. Скажешь, как завершишь отращивание новых рук, и я направлю на тебя одно заклинание для ускоренного взращивания одной семенной шишки. Начнём по моей команде, Пик.
— Хорошо, создатель Гарри, — покорно согласилось существо, от которого ничего выдающегося не требовалось, хотя оно принялось бы исполнять всё, что скажет его создатель.
— Пик, сегодня девятнадцатое декабря. Через пять дней будет двадцать четвёртое число. За эти дни, Пик, втолкуй своей левой руке, что она для Хагрида, а правая для профессора Кеттлберна, что десять проростков, — Поттер показал магическому существу руки с растопыренными пальцам, — отправятся служить семьям моих друзей, а остальными распорядится профессор Кеттлберн. В вечерних сумерках двадцать четвёртого декабря ты и десять выбранных тобой проростков из семян покинете эту теплицу и будете ждать Буклю. Почтовая сова доставит вас адресатам. Всё понял, Пик.
— Да, — стоя прямо и не проявляя человеческих жестов или мимики.
— Тогда начинаем.
— Хе-хе, — Рона рассмешило то, как маленькая ёлочка наклонилась и вытянула руки-веточки к горшкам, стоящим впритык к его кадушке. Правда, мальчишка уже через несколько мгновений поморщился — из-под пошевелённой земли потянуло ядрёным зловонием драконьего навоза. — Везикула Скулус, — не мудрствуя лукаво, юный волшебник защитил себя от неприятного запаха.
Остальные трое магов поступили схожим образом.
Через несколько минут Пик дал команду, напрягшись, отчего все его иголочки встопорщились. Поттер наколдовал Арборивикус