Семь сорок (В поисках счастья) - Дорис Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Джоанны возникло ужасное подозрение.
— Не хотите ли вы сказать…
— Я попросил Дуга. Угадали с первой попытки.
Разочарование она могла бы скрыть, но это было уже чересчур. Она не могла вообразить себе что-то более неловкое, чем поездка в Донегал с Дугласом. Последним унижением в почти бесконечном перечне было ее предобморочное состояние в прошлый четверг. Именно в этой мелочи она хотела испытать себя, но, как всегда, потерпела поражение. Все столкновения с Дугласом О'Малли показывали ее слабость; как он должен ее презирать! А теперь Ши поставил ее в положение, когда она должна будет чувствовать себя обязанной ему. Это было мучительным добавлением к другим беспокоившим ее мыслям.
Однако Ши, лихорадочно швыряя вещи в чемодан, ничего не заметил.
— Он нисколько не возражал, Джо. Он даже сказал, что это подходящий случай, чтобы отвезти котенка к Кейт Мартин.
Глав одиннадцатая
— Всего наилучшего, и смотри, чтобы Джеральдина не потеряла квитанцию из прачечной, — лаконично сказал Дуглас и отошел.
— Большое спасибо, присмотрю, — ответил Ши. Он поцеловал Джоанну. — До встречи, любовь моя, и помните, завтра не разговаривайте с человеком за рулем. — Поверх ее круглой каштановой головы он посмотрел на того, о ком шла речь. — Еще раз спасибо, Дуг. Что бы мы без тебя делали?
Дуглас знал, что Ши сумел бы что-то устроить, но был рад помочь. Его отец безжалостно выжимал из Ши все соки.
Здесь в Дан Лаогэре, куда они привезли Ши для посадки на пароход, вечер был приятным, теплым и тихим, и за отмелью лишь тонкая полоска, напоминавшая блестящий шелк, отделяла серо-голубое море от серо-голубого неба. По правому и левому бортам стоявшего у причала парохода зажглись навигационные огни. В легких сумерках они сияли, словно рубины и изумруды. Очень романтичная сцена, подумал Дуглас, довольный тем, что пока еще никто не научился читать чужие мысли.
— Хотите пройтись по пирсу? — предложил он. — Мы можем подождать до отхода.
Пока еще никто не научился выводить мысли на экран радара, но тем не менее иногда их можно увидеть. Нерешительность Джоанны была именно таким случаем. Черт побери, почему она стесняется меня, подумал он. Или она боится, что я собираюсь бросить ее в море?
Двумя резкими гудками сирены пароход объявил об отплытии. С палубы неистово махали пассажиры, и Джоанна, найдя среди них Ши, бурно помахала в ответ.
— Он не смог взять билет на самолет? — спросила она.
— И не пытался. Он терпеть не может летать. Боится до смерти, — ответил Дуглас. — В отличие от Джеральдины. Она летит утром. — Он задумчиво смотрел на свою спутницу. — Сожалею, что все получилось таким образом, но тут уж ничего не поделаешь.
Она смотрела на него огромными круглыми глазами.
— Я не хочу, чтобы вам пришлось ехать из-за меня.
— Нет-нет, мне так не кажется, — поспешно заверил он. — Отец хочет, чтобы я кое-что сделал на фабрике, и в Каррикду у меня есть хороший друг, с которым я совсем не прочь поболтать. Нет, это не из-за вас, так что можете перестать обвинять себя. — Она неуверенно улыбнулась. — И еще одно могло бы вам в этом помочь, — продолжил он. — А именно — если мы заключим мир. — Слова попали в точку. Он увидел, как она вспыхнула. — Я, правда, не совсем уверен, в чем тут дело, — он замолк, давая ей возможность объясниться. Она промолчала, и он продолжил: — но мы, похоже, обречены на взаимное непонимание. Возможно, так начертано судьбой! В ближайшие несколько дней нам придется провести массу времени в компании друг друга. Давайте постараемся вести себя, как двое уравновешенных и разумных людей. Если хотите, как брат и сестра. В конце концов, я чуть было не стал вашим деверем.
Ему пришлось придержать ее за локоть. Она резко остановилась.
— Моим деверем?
Он с чувством заглянул в ясные карие глаза, надеясь, что она поймет посылаемое сообщение. Не бойтесь! С вами ничего не случится, пока я рядом.
— Вспомните, ведь вы думали, что Ши мой брат. И я с самого начала понял, как с вами обоими обстоит дело.
— О да, Ши, — пробормотала Джоанна. — Конечно. — Она по-детски добавила: — Вы знаете его мать? Я все думала, как это я остановлюсь у нее. Захочет ли она меня принять?
— Да, конечно, — заверил Дуглас. — Не надо бояться Мейр О'Малли. Это очаровательная, прелестная женщина. Но дело в том, что она вас не получит. В изменившихся обстоятельствах я подумал, что будет лучше, если вы остановитесь в нашем доме.
И пусть мне отрежут язык, думал он, прежде чем я скажу кому-нибудь, почему. Старое ирландское выражение «я хотел бы показать тебя моим розам» трансформировалось в «я хотел бы показать тебя Кейт». Пятьдесят одну с половиной неделю в году он был разумным, трудолюбивым и скучным. Всего на полнедели — что ж, думал он, всего ради полнедели стоит ли просыпаться?
— Надеюсь, вы не возражаете? — небрежно спросил он. — Я договорился с Мейр и Ши.
— Нет, не возражаю, — сразу согласилась Джоанна. — Я, правда, очень рада. Мне бы хотелось видеть, как устроится Клути.
— И не возражаете по поводу остальной речи?
— Боже праведный, нет, — сказала она оживленно. — Я всегда хотела иметь брата. У меня должен был быть один, но он умер совсем крошечным.
— Прекрасно, — ответил он, удивляясь, зачем ей понадобилась эта откровенность.
На следующее утро он заявился рано, с плетеной корзинкой, в которой, прикрытые крышкой, радостно прыгали оба котенка. Освобожденный Кен, все еще испытывавший потребность в самовыражении, толкнул растопыренной лапкой молочный кувшин. Если бы он не выглядел таким надменным, а его круглые золотые глазки такими заинтересованными, растекшиеся ручейки не казались бы столь досадными.
Вытирая пол, Джоанна старалась не смотреть на почти белый нос, прижавшийся к замку крышки.
— Все будет хорошо, — заверила она. — Тебе очень понравится в Донегале. Там найдется с кем поиграть.
Она не попрощалась с Кеном, который был занят тем, что вертелся как одержимый вокруг Элис, стараясь поймать завязки ее передника. Клути в корзине взывал о милосердии.
— Скорее бы кончился этот тарарам, — заметила Элис, и на мгновение Джоанна почти возненавидела ее.
Дорога, чуть заворачивая, вела на северо-запад, и первая значительная остановка была в Каррике-на-Шенноне. Город был центром чартерного судоходства, и река кишела прогулочными пароходами и людьми, наводившими на них блеск. С четырехпролетного моста можно было видеть оживленную панораму — зеленый парк, пристань, огороженную белыми перилами, и широкий простор реки в пятнах красных и бирюзовых корпусов и белых и желтых кабин.