Быть лучшей - Барбара Брэдфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У Полы едва хватило сил раздеться и смыть косметику. Она натянула на себя шелковую пижаму и со вздохом облегчения легла.
Уже засыпая, она подумала, что совершила тактическую ошибку – не вовремя заговорила о «Сайтекс». Хотя мать в любом случае ни за что не согласится продать акции, что бы Пола ни говорила. А это грозит серьезно нарушить ее планы.
А может, все же согласится? Уже на грани сна Пола вспомнила бабушку. «В дверь можно войти по-разному», – любила говорить Эмма. Повторив мысленно эти слова, Пола улыбнулась и, крепко смежив ресницы, погрузилась в глубокий сон.
На следующее утро в одном из служебных помещений магазина «Харт Бутик» в отеле «Сидней-О'Нил» царило молчание.
Пола и Маделина сидели за столом друг напротив друга, погруженные в бумаги.
Маделина первой подняла голову.
– Понять не могу, как это Келли Риверз удалось довести дела до такого состояния, – сказала она, недоверчиво покачивая головой. – Право, чтобы добиться этого, нужен какой-то особый антиталант.
Пола посмотрела на Маделину и нахмурилась.
– Либо она полная идиотка, и я фантастически просчиталась, когда брала ее на работу, либо болезнь настолько выбила ее из колеи, что последние несколько месяцев она не соображала, что делает.
– Наверное, все-таки дело в болезни. Иначе вы бы сразу заметили ее промахи, вас не обманешь, – уверенно сказала Маделина, захлопывая папку. – Я проверила эти цифры трижды – два раза на калькуляторе и один раз так, в столбик. Боюсь, вы правы. Полный провал.
Пола поднялась, глубоко вздохнула и принялась задумчиво мерить шагами кабинет. Вернувшись к столу, она взяла папки, положила их в сейф, заперла его и сунула ключ в карман серого льняного пиджака.
– Знаете, Мэдди, давайте-ка сходим на склад и попробуем там разобраться.
– Хорошая мысль. – Маделина последовала за Полой в главное помещение магазина, который располагался на трех этажах гостиницы.
– Мы будем внизу, Мейвис, – сказала Пола заместительнице управляющей, проходя через массивные стеклянные двери в холл.
– Хорошо, миссис О'Нил. – Голос Мейвис звучал ровно, но на лице застыло испуганное выражение. Маделина кивнула молодой женщине.
Едва они пересекли холл с темно-зелеными мраморными полами, как она сказала Поле:
– Вы знаете, я думаю, что в принципе Мейвис хороший работник. Она всю душу вкладывает в дело. Просто Келли Риверз не следовало назначать ее на эту должность. Она не знает, как управлять предприятием такого масштаба, да и воображения у нее не хватает. Но Мейвис честный человек, а это очень важно.
– Пожалуй, вы правы, – согласилась Пола, входя в лифт и нажимая кнопку. – Келли оставила ей дела в совершенно расстроенном состоянии, и Мейвис просто не знала, с какого конца подойти. Теперь я хорошо это вижу. – Пола искоса взглянула на Маделину. – Я ни в чем не виню Мейвис. Только ей следовало все мне рассказать. Она ведь в любой момент могла позвонить мне или хотя бы послать телекс.
Они вышли из лифта.
– Если бы несколько недель назад управляющий отелем не рассказал обо всем Шейну, я до сих пор пребывала бы в уверенности, что все в порядке.
– Верно, хорошо, что он спохватился и позвонил, – сказала Маделина. – По-моему, мы приехали как раз во время, чтобы предотвратить настоящую катастрофу.
– Вот именно.
Складские помещения «Харт Бутик» располагались в бельэтаже отеля и представляли собой вереницу комнат. Одна из них была отдана под кабинет с сейфами, столом, стульями и телефоном, остальные являлись собственно складом. На плечиках были развешены платья, а на столах и в ящиках разложены разнообразные предметы дамского туалета – драгоценности, шарфы, пояса, сумочки, туфли и многое другое.
Маделина поморщилась, проходя вместе с Полой вдоль вешалок и столов. Они уже во второй раз совершали этот обход, но только сейчас до них дошли истинные масштабы бедствия. Маделина взглянула на свою начальницу.
– Да, поработать тут придется изрядно. Дела обстоят даже хуже, чем мне показалось вчера.
– Вот именно, – мрачно откликнулась Пола. – Боюсь даже подумать, какие ужасные секреты хранят эти ящики с барахлом. – Она покачала головой, не скрывая раздражения. – Это, конечно, и моя вина. Напрасно я поддалась уговорам Келли и позволила ей открыть несколько магазинов подешевле. Да и с «Леди Гамильтон» я промахнулась. Но Келли убедила меня, что знает здешний рынок лучше, и я, идиотка, дала ей карт-бланш. Вот мы и имеем теперь платья, закупленные у других производителей и лежащие без движения.
– Наверное, надо действительно, как вы вчера сказали, объявить распродажу, – заметила Маделина.
– Да. И избавиться от этих залежей, включая остатки «Леди Гамильтон» прошлого сезона. Все продать, подчистую. Это единственный выход. А потом начать все с нуля. Сегодня же дам телекс Аманде, чтобы прислала все запасы «Леди Гамильтон», какие только у нее найдутся. Самолетом. И конечно, это должно быть весенние и летние образцы – здесь-то сейчас весна. – Пола замолчала, мрачно оглядываясь.
– Что случилось? – спросила Маделина, как всегда тонко ощущавшая малейшие перемены в настроении Полы.
– Надеюсь, распродажу нам удастся организовать и хоть немного да заработать на ней.
– Ну разумеется! – воскликнула Маделина. – У меня идея. Почему бы не объявить Большую Распродажу с заглавных «Б» и «Р». В рекламе нажмем на то, что по масштабам своим она сравнима только с распродажей в «Найтсбридж». «Найтсбридж» знают во всем мире. Не сомневаюсь, что какое-нибудь агентство здесь, в Сиднее, сможет составить необходимый текст для газет. – Мэдди немного помолчала и затем вновь заговорила со все возрастающим энтузиазмом: – Что-нибудь в таком роде: «На очередную распродажу «Харт» вам не надо лететь в Лондон. Она здесь, у ваших дверей!» Ну как?
Впервые за утро Пола улыбнулась.
– Отлично, Мэдди. Я немедленно позвоню Дженет Шиф в рекламное агентство и скажу, чтобы они срочно составили текст. А теперь давайте-ка посмотрим эти платья. Что тут можно отобрать для распродажи?
Маделине не нужно было повторять дважды. Она живо подошла к вешалкам, и безжалостная селекция началась.
«Орхидея» в отеле «Сидней-О'Нил» считалась одним из самых фешенебельных ресторанов. Здесь была отличная кухня, и люди приходили сюда, что называется, на других посмотреть и себя показать.
Ресторан располагался на верхнем этаже гостиницы. Две стены его целиком были сделаны из стекла, и казалось, что он плывет, словно подвешенный между небом и морем. Отсюда открывался великолепный вид на много миль вокруг.
Две другие стены были украшены изображениями белых, алых и светло-вишневых орхидей. Повсюду стояли живые орхидеи – в горшках из китайского фарфора, в цилиндрической формы стеклянных вазах, просто на столах.