Танго нуэво - Галина Дмитриевна Гончарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тан Кампос уселся за стол и обхватил голову руками.
– И что мы имеем? Кого-то, кто прошел в мой кабинет, наложил заклинание на чашки…
– Нет, – отрезал Хавьер.
– Нет?
– Мэрия обвешана талисманами и сигналками. Применение здесь некромантии заставит насторожиться всех храмовников в радиусе мили. Так что чашки взяли, вынесли, заменив на другие, подсыпали вам яд и ушли. И были они здесь минимум два раза.
– Почему?
– Потому что, тан Кампос, ваши чашки сначала надо было увидеть и подобрать такие же.
– Мои – уникальны. Я их лично заказывал у Габриэля Маркоса Гомеса.
– Адрес, пожалуйста. – Амадо уже приготовил блокнот. – А еще – кто убирает в кабинете, у кого есть ключи, кто был у вас в последние несколько дней…
– Издеваешься?
– Тан Кампос, убить вас не хотели. А вот вывести из строя – с гарантией.
– Хотя и странно, но согласен, – кивнул Хавьер.
– Странно?
– Наложили бы «Взгляд» третьего уровня… и яда не надо. С гарантией бы свалился.
– Карраско, третий уровень почуять легче. Сам подумай, те же сигналки.
Хавьер сверкнул глазами на Амадо, но промолчал. Зато не удержался Серхио.
– А яд?
– То же самое. Лечить бы стали, мигом бы обнаружили. А вот эту дрянь… это и рыбки можно неудачно покушать. Стечение обстоятельств – вот и все. Но дней десять, а то и больше вы, тан Кампос, были бы недееспособны.
– Осталось понять, кому и зачем это нужно, – вздохнул мэр. – Я так, навскидку вижу два варианта. Либо кто-то хочет занять мое место… я попадаю в больницу, а кто-то перехватывает вожжи и как следует прогибается перед королем. А потом и на мое место лезет.
– Хороший вариант, я тоже о нем подумал, – согласился Амадо. – А второй?
– Хуже. Должно случиться что-то такое, чему я бы помешал, а кто-то другой не станет. А спишут потом на меня.
– Могут даже не списывать, – отмахнулся Амадо. – Но да, согласен. Или в плюс, или в минус. Или кто-то хочет вас подсидеть, или кто-то хочет крупно напакостить. Осталось выяснить, что именно…
Хавьер кашлянул.
– Да? – повернулся к нему Амадо.
– Знаю, – некромант впервые выглядел смущенным. – Понимаю, что глупости. Но… вот у меня полное ощущение, что проклятие на ту женщину в больнице – и на эти чашки накладывал один и тот же человек. Некромант. И тоже… мне кажется, что через артефакт. Доказательств у меня нет, кроме чутья, но вот ощущение – такое.
Амадо с ним спорить и не подумал.
– Отец говорил, что Карраско отлично учат.
Правда, потом добавлял: хоть и сволочи. Но вторую часть высказывания Амадо просто опустил в интересах дела. Хавьер поднял брови.
– Он это признал?
– Он же учился у старого Карраско… чего удивительного? Друга надо уважать, а врага тем более.
Хавьер кивнул. Ладно-ладно, он был в курсе той старой истории. Тетка Сарита рассказала. Когда узнала, что он смог устроиться в столицу, сама, лично, приехала к нему и рассказала. И про мужа, и про его дела, и про Риалона. Работать-то Хавьеру предстояло под его началом.
Нельзя сказать, что это добавило молодому Карраско симпатии к Эрнесто. Больше всех мы не любим тех, перед кем провинились. Но…
Было ведь! И слов из песни не выкинешь.
– Оставим историю в стороне, – вмешался Вальдес. – А нечего тут припоминать друг другу… работать надо!.. Вы мне сейчас хотите сказать, что Веласкесы и это – связаны?
Хавьер пожал плечами.
– Хочу. Говорю.
– Кто такие эти Веласкесы? – сдвинул брови тан Кампос.
Амадо замер.
Помотал головой, словно пьяная лошадь.
– Кто такие Веласкесы, кто такие…
Хавьер открыл было рот, но получил от Серхио «добрый» взгляд – и закрыл рот обратно. Мэр тоже промолчал. Разницу между идиотизмом – и осенившей человека идеей… может, и безумной, но вполне рабочей, он понимал. Управленец же…
Амадо тряхнул головой.
– Тан Вальдес, тан Кампос, а правда? Кто такие Веласкесы?
– Купец…
– Да нет же… я пообщался с матерью Вирджинии Веласкес. Она странная… неправильная, если хотите. Кто она? Откуда? Кто отец Вирджинии?
Серхио хмыкнул.
– Слушай, а вопрос правильный. Я его как-то не задавал, не пришлось к делу. Но и правда?
– Я видел детей Вирджинии. Я видел ее саму. Я видел ее мать. Они не похожи. Мать не такая, значит, и дочь и внуки пошли в отца. И они красивые. Моряк? Может быть, но как-то мне странно, – продолжил свою мысль Амадо. – Карраско, ты сможешь?
– Взять кровь у Вирджинии и ее детей? Могу. И что ты хочешь?
– Воззвать к духам родных. И посмотреть, кто отзовется.
Пусть Амадо и не был некромантом, но теорию он знал на «отлично».
Хавьер задумался.
– Если отец Вирджинии умер давно, он может не прийти. Лет за десять я ручаюсь, но вряд ли больше.
– Вот как хочешь, но у меня есть подозрение, что там нечисто, – вздохнул Амадо. – Попробуешь?
– Попробую. Сегодня же ночью.
Амадо кивнул.
– Вот и отлично. Дальше будем думать, когда что-то прояснится. А я пока схожу к сеньору Гомесу, узнаю, кому он делал чашки.
Хавьер подумал пару минут, потом снял с шеи кулон на серебряной цепочке. Обсидиановый кристалл в форме лезвия меча, оправленный в серебро так, что получался небольшой клинок, маслянисто поблескивал.
– Тан Кампос, я хочу, чтобы вы сейчас уделили мне около часа времени.
– Час времени?
– Да. Я сейчас настрою кулон на вас. Мы не знаем, кому можно доверять, но клинок подаст сигнал опасности. Будет покалывать, если рядом окажется обработанный некромантом предмет или какая-то пища, вода…
Тан Кампос кивнул.
– Согласен. Это надо.
– Вот и отлично, – согласился Вальдес. – А я, пожалуй, схожу к Наталии. Поговорю с ней как давний приятель…
– Защита есть? – озаботился Амадо.
– Есть. Твой отец делал.
Амадо кивнул. И даже не сомневался, что Тони ему помогла. С вещами у некромантки было определенное сродство, она отлично чувствовала, что и кому подойдет.
– Если получится, постарайтесь принести какую-то частичку сеньоры… как ее?
– Наталия Марина Арандо, – машинально ответил Серхио. – Постараюсь. Если что – ношеная вещь подойдет?
– Что получится, то и принесите. Попробуем и с ее вещами, – согласился Хавьер. – Тогда сейчас, тан Кампос, я занимаюсь вами, потом в больницу и к себе в лабораторию.
– Я к сеньору Гомесу, потом буду дальше копать, – кивнул Амадо.
– Поддержу компанию. Поеду к Наталии, а дальше будет видно, – согласился Серхио.
Мэр оглядел всех смеющимися глазами и подвел начальственный вердикт:
– Работаем, таны, работаем!
А что? Надо же вдохновлять людей на трудовые подвиги?
* * *
Мерседес и сама не поняла, как согласилась позировать для портрета. Наверное, потому, что набросок, который сделал тан Мальдонадо, ей ужасно понравился. На салфетке была такая красавица…
Она в жизни не такая.
И то, что говорит тан, он, конечно, из вежливости. Но приятно ведь!
И к сеньору Агирре тан Мальдонадо ее лично проводил. И даже попросил о пятиминутной беседе. Хотел лично извиниться, чтобы Мерседес не ругали за опоздание.
Девушка поблагодарила великодушного тана и отправилась для начала к столу. Ей предстояло посмотреть свои же рисунки, только с дополнениями и исправлениями. А потом – справочники.
Да, это все не так просто. Переписать таблицы совместимости тех же камней и металлов, разобраться в особенностях огранки, знать температуры плавления…
Теория и только теория. Для начала. И только потом практика, когда мастер убедится, что ты не напортишь и не ошибешься. И сначала – под его приглядом.
Это вам не кирпичи класть, хотя и те жалко. Но кирпичей много, и стоят они всяко уж дешевле золота и бриллиантов. Ювелиру лучше не ошибаться. Или – для чего и нужно знать очень и очень многое – грамотно скрывать свои огрехи.
Мерседес уткнулась в книжки, а два мастера уединились в кабинете. Причем Гильермо Агирре смотрел на собеседника без всякой симпатии.
– Что вам угодно, тан?
Увы, сеньор Агирре очень не любил тана Мальдонадо. Не любил – и все тут.
Если копнуть глубже… Мальдонадо, конечно, был эпатажным, наглым, противным и вообще сволочью редкостной, но талант у него был недюжинным. Даже невероятным.
А вот сеньор Агирре, при всей своей добропорядочности, был ремесленником. Хорошим, умным, грамотным, но ремесленником. Кто-то летает,