Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь по расчёту - Ханна Хауэлл

Любовь по расчёту - Ханна Хауэлл

Читать онлайн Любовь по расчёту - Ханна Хауэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
Перейти на страницу:

— Элизабет, прекрати! — наконец опомнился Баллард и, высвободившись из объятий женщины, резко отстранился от нее.

— Да ладно, Баллард, я понимаю, что мы расстались не лучшим образом, но, как я всегда говорю, — простить и забыть. — Элизабет окинула взглядом Кловер и ее семейство. — Я смотрю, ты привез новых людей в город. Вы собираетесь обосноваться здесь или двинетесь дальше? — обратилась она к Кловер и попыталась снова прильнуть к Балларду.

— Вообще-то я рассчитывала задержаться здесь, — сухо ответила Кловер.

— Элизабет Браун, я хочу тебя кое с кем познакомить, — сказал Баллард, довольно бесцеремонно отталкивая даму. — Это миссис Агнес Шервуд — матушка моей законной супруги, это Молли — наша кухарка и просто хороший человек. — Он поспешно обнял Кловер за плечи. — А это Кловер — моя жена.

Кловер с интересом наблюдала, как широко раскрываются глаза Элизабет, а ее щеки загораются злым румянцем.

— Ты женился на этой девочке? — воскликнула она.

— Я же говорил тебе, что собираюсь найти жену.

— Я думала, ты сказал это, чтобы позлить меня.

— Я в такие игры не играю, Элизабет. Ты достаточно давно меня знаешь, чтобы понять это.

Кловер с трудом удержалась, чтобы не спросить, как долго и насколько хорошо эта женщина знает Балларда, но, прикусив губу, удержалась от провокационного вопроса. Вид у Балларда был не слишком доброжелательный. Было бы несправедливо тотчас предположить, что он лгал, утверждая, что в Кентукки его никто не ждет. Она лишь хотела, чтобы этот «никто» не имел таких пышных форм и не выглядел так знойно завлекающе. Любопытно, подумала Кловер, среди знакомых Балларда есть женщины, скромные формы которых похожи на ее фигуру?

— Я никак не могла подумать, что ты окажешься настолько глуп, что женишься на какой-то тощей девчонке с востока. Тебя не было всего две недели! — воскликнула Элизабет.

— Послушай, Лиз, почти весь город знает, зачем я поехал в Ланглейвилл. Я сделал то, что собирался сделать.

— Этот ребенок не выдержит жизни здесь. Ты сделал плохой выбор, Баллард Макгрегор.

— А я так не думаю. Если ты не хочешь вместе со всеми порадоваться нашему приезду, то тебе не стоит задерживаться здесь.

— Нет? Ты должен мне…

— Элизабет Браун, запомни раз и навсегда: я ничего тебе не должен, я никогда не давал тебе никаких обещаний и даже не намекал ни на что! Ты всегда выдавала желаемое за действительное. А сейчас поздравь нас с прибытием или уходи — и закончим на этом!

— Закончим? Я так не думаю!

Женщина бросила на Кловер злой взгляд и ушла, вызывающе раскачивая бедрами. Баллард вздохнул:

— Прости меня, милая.

— Ты же сказал, что у тебя никого нет в Кентукки, — пробормотала Кловер.

— Я не лгал тебе. Однако эта… девушка думает, что каждый мужчина нашего штата просто сохнет по ней…

Кловер смотрела вслед уходящей женщине, в каждом взмахе юбок которой сквозило откровенное приглашение, и думала о том, что, наверное, Элизабет Браун имеет основания быть о себе столь высокого мнения. Некий тайный уголок души Кловер жаждал знать все подробности отношений Балларда с этой женщиной, какими бы низменными они ни были, но большая часть ее души не хотела ни знать, ни слышать об этой женщине. И как ни смешно, ее очень беспокоило то, что Элизабет Браун наверняка замечательно готовит.

— Похоже, она совершенно уверена в том, что и ты — один из тех сохнущих по ней мужчин, — фыркнула Кловер.

— Да, но, как я сказал, все это ее домыслы. Мы действительно пару раз встретились после праздника урожая, но с моей стороны не было даже намека на что-нибудь более серьезное. Я попробовал то, что Лиз предлагает половине мужчин округа, и она почему-то решила, что я жажду на ней жениться. Я пытался убедить ее, что она ошибается. Мы не встречались почти всю зиму, и я подумал, что она успокоилась. Как выяснилось, я ошибался, но, думаю, мы ее больше не увидим, милая, — заключил Баллард. — У нее достаточно кавалеров, всегда готовых утешить ее уязвленное самолюбие.

Баллард поморщился, когда Кловер бросила на него взгляд, который ясно говорил, что он либо наивно оптимистичен, либо непроходимо глуп.

— Зайдем в лавку?

Он взял ее руку в свою.

— Нам нужно что-то купить? — спросила она, когда он распахнул перед ней дверь, входя в лавку.

Кловер заметила, что Джонатан Клеммонс, словно невзначай, пододвинулся к Молли.

— Конечно. Я не очень верил, что успею к посевной, но мне повезло, так что мне потребуется зерно. Думаю, тебе тоже кое-что понадобится. Может быть, какая-нибудь кухонная утварь или продукты. Присмотрись, а я пока поговорю с Джонатаном.

Подхватив Джонатана под руку, Баллард буквально оттащил его от Молли, и, воспользовавшись моментом, Кловер прошептала:

— У меня создалось впечатление, что ты уже присмотрела себе мужа.

— Ну что вы, миссис Макгрегор, у меня и в мыслях ничего не было, хотя, конечно, мистер Клеммонс интересный и, похоже, не бедный мужчина. Но не беспокойтесь, миссис, я не покину вас, пока не научу вас всему, что знаю сама. Господь знает, что если Джонатан Клеммонс предназначен мне, он меня дождется.

Она взяла Кловер под руку и посмотрела на Мейбл, которая, сидя в кресле-качалке у чугунной плиты, разговаривала с Агнес.

— Миссис Клеммонс сразу поняла, что мне понравился ее сын, и, по-моему, она ничего не имеет против, так что первый шаг сделан.

— У нас здесь нет католической церкви, — обратилась Мейбл к Молли.

— Ничего страшного, мэм, я ведь протестантка.

Молли повела Кловер по магазину, объясняя назначение некоторых не совсем понятных предметов, а Кловер внимательно слушала. Она и до этого иногда заходила в лавки за покупками, но только сейчас с мучительной ясностью осознала, насколько несведуща в этих вопросах. Раньше она брала с собой список необходимых товаров, и владелец лавки наполнял ее корзину, но гораздо чаще все покупали сами слуги. Теперь ей придется вести себя более активно и не только самостоятельно осуществлять покупки, но и заботиться об их качестве, рассчитывать количество с учетом стоимости.

Когда они проходили мимо стола, на котором были сложены рулоны ткани, Кловер потеребила кружевную косынку на шее и с грустью взглянула на свое платье, сшитое из тяжелой и совершенно непрактичной зеленой парчи. Долгий, тяжелый путь плохо отразился и на кружеве, и на дорогой ткани. Кловер прекрасно понимала, что в качестве жены Балларда ей потребуется иной гардероб. Скорее всего, понадобятся простые и прочные платья из более грубых тканей — шерсти или даже домотканой материи. Если у нее будут подходящие наряды на каждый день, то платья из шелка и парчи она оставит для праздничных случаев — пока они еще не настолько вышли из моды, что их не сможет спасти никакая, даже самая изощренная переделка.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Любовь по расчёту - Ханна Хауэлл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит