Демельза - Уинстон Грэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Каковы его шансы, Дуайт?
Дуайт сплюнул.
- Он может пережить лихорадку. Но вмешательство того дурака... хотя он и хотел как лучше. Эта рука убивает его.
- Мы должны отнести его куда-нибудь в помещение. Ночь здесь он не переживет.
- В "Белый олень" его не пустят. Это как попросить их впустить прокаженного.
Тюремщик снова запер тюрьму и стоял у двери, озлобленно наблюдая за ними, но ближе не подходил.
- Где-то должен быть сарай, Дуайт. Или комната. Не все же бесчеловечны.
- Приходится такими быть, когда дело касается тифа. Это вопрос самосохранения. Наш единственный шанс, я бы сказал, это конюшни. Лучше неподалеку от тюрьмы, чтобы тюремщик сразу же не сообщил о наших действиях.
- Может, в городе есть больница?
- Ни одна больница не примет такого пациента.
- Со мной всё будет в порядке, Джинни. Меня не поймают, - хрипло пробормотала фигура у их ног.
- Дай руку, - Росс присел, - мы должны куда-то его пристроить, и немедленно.
- Смотрите, чтобы он на вас не дышал. Его дыхание сейчас смертельно опасно.
Глава пятая
Когда они его раздевали, Джим смеялся. Это был своеобразный ворчливый прерывистый звук. Джим то и дело принимался бормотать что-то бессвязное, сначала разговаривая с заключенным, потом с Ником Вайгасом, затем снова с Джинни.
Они нашли амбар (весьма старый: судя по постройке, из ранних лет существования города) и завладели им, выгнав кур, двух мулов и повозку, прежде чем сообщили об этом фермеру-хозяину. Затем подкупом и угрозами усмирили его гнев. Они купили у него два одеяла, две чашки, молоко, бренди и развели костер в конце сарая - фермер с криками вернулся, но, устрашенный тифом, больше ничего не предпринимал.
Так что теперь Дуайт осматривал больного при свете двух свечей и костра. Росс взял остатки одежды Джима и вышвырнул их, а когда вернулся, обнаружил, что Энис осторожно трогает руку юноши. Росс поднял одну из свечей и посмотрел сам. Затем выпрямился. Он видел слишком много подобных случаев на войне в Америке.
- Ну что? - спросил он.
- Я должен ампутировать ему руку, тогда у него появится шанс, Росс.
- Ясно. И каков этот шанс?
- Крохотный, должен признать.
- Да уж, хорошего мало. Он потеряет руку, а заражение начнется снова.
- Необязательно.
Росс подошел к двери и выглянул в темноту.
- О Боже. Он слишком плох, Дуайт. Пусть уж умрет в мире.
Дуайт недолго помолчал, глядя на бредящего, потом дал ему бренди, и Джим отхлебнул.
- Полагаю, он мало, что почувствует. Я не могу дать ему умереть, даже не попытавшись спасти.
- Ты уже делал это раньше?
- Нет. Но тут дело ясное. Просто обычная анатомия и предосторожность.
- Что здесь может быть за предосторожность? И что ты можешь тут поделать?
- Ну, кое-что могу. Предосторожность - это предотвратить потерю крови или дальнейшее заражение. Жгут у нас есть и... огонь, и изрядно воды.
- А лихорадка?
- Спадает. Пульс успокаивается.
Росс вернулся и посмотрел на изможденную бородатую фигуру.
- У него было всего год или два счастья с Джинни. Счастье супружества, прежде чем всё пошло наперекосяк. Он никогда не отличался крепким здоровьем и в лучшие времена. А теперь станет калекой, если вообще выживет. Тем не менее, полагаю, мы должны дать ему шанс. За это хочется кому-нибудь свернуть шею.
- Обрати внимание, как воняет наша одежда. Позже нам лучше ее сжечь.
Дуайт встал и посмотрел на Росса.
- Поможешь мне с операцией?
- Да, помочь я смогу. И, вероятно, не упаду в обморок от вида крови. Мне становится дурно при мысли о том, как может угаснуть эта молодая жизнь. Меня стошнило бы и быстрей, окажись здесь судьи, что отправили его... Когда нужно её провести?
- Как только подготовимся сами. Я пойду найду в городе цирюльника и позаимствую у него некоторые инструменты. И зайду в "Белый олень" за своим саквояжем.
Дуайт взял шляпу и вышел.
Росс сел возле Картера и наполнил кружку бренди. Он хотел влить в больного как можно больше, да и самому выпить из другой кружки. Чем сильнее они напьются, тем лучше. Энис прав. После посещения тюрьмы все воняло: сапоги, перчатки, сорочка, даже кошелек. Возможно, что-то не так с обонянием. Праздник по случаю выздоровления короля! Все эти приготовления вчера и на прошлой неделе, казалось, поглотила бездна лонсестонской тюрьмы.
- Продолжайте, - сказал Джим и закашлялся. - Я продержусь, я смогу...
Джим мог продержаться. Лежащее на одеяле скрюченное чучело с лихорадкой в жилах и гангреной, ползущей вверх по руке, этот бородатый молодой отщепенец мог продержаться. Несомненно, пока это в его власти, и ради Джинни он бы попытался, как делал это в прошлом. Как делал в прошлом. Серьезное испытание.
На стене позади них прыгали гигантские тени. В мерцающем свете костра, сидя посреди соломы, половы и перьев, Росс наклонился и дал юноше еще глоток бренди.
Утром двадцать второго Росс по-прежнему отсутствовал, и Демельза провела бессонную ночь. По крайней мере, она считала, что бессонную, хотя временами дремала и внезапно пробуждалась, воображая, что услышала стук копыт Брюнетки за окном спальни. Джулия тоже капризничала, как будто понимая беспокойство матери, хотя у нее просто резались зубки.
Демельза предпочла бы, чтобы это у нее резались зубы, а не прорывалась наружу грызущая тревога. Как только рассвело, она встала и решила вернуться к своей старой привычке выйти из дома с рассветом. Но сегодня, вместо того, чтобы пойти в долину за цветами, она пошла вдоль пляжа в сопровождении Гаррика.
Прилив выбросил на берег много плавника, и она время от времени останавливалась, чтобы перевернуть деревяшки ногой в поисках чего-нибудь ценного. Иногда ей приходилось напоминать самой себе - то, что еще несколько лет назад представляло для нее ценность, теперь не стоило того, чтобы нагибаться.
По мере того как светало, она увидела, что на Уил-Лежер происходит смена шахтеров, и несколько минут спустя несколько человек спустилось на пляж - шахтеры, которые отработали восемь часов и теперь решили прогуляться по берегу, посмотреть, что можно найти к завтраку. В последнее время море не проявляло щедрости, и после каждого прилива такие искатели собирали все дочиста. В ход шло всё. Демельза знала, что этой зимой собирали даже улиток в полях, чтобы сварить похлебку.
Два или три невысоких исхудавших мужчины прошли мимо, коснувшись шляп в знак приветствия, потом она увидела Марка Дэниэла, который, похоже, не интересовался дарами моря.
Высокий и напряженный, с киркой на плече, он пробирался по мягкому песку. Их пути пересеклись, и Марк посмотрел наверх, как будто не заметив её.
- Здравствуй, Марк. Как поживаешь? Хорошо устроился в новом доме?
Он остановился и посмотрел на нее, а затем флегматично перевел взгляд на море.
- Да, мэм. Отлично. Спасибо, мэм.
Демельза редко его видела с того дня, как он пришел попросить землю. Марк похудел, выглядел изможденным, что не удивляло - почти все выглядели так же, но в глубине его черных глазах затаилась какая-то новая печаль.
- Полагаю, прилив этим утром оставил нас ни с чем.
- А? Нет, мэм. Говорят, мы можем дождаться прибыльного крушения. Не то чтобы я хотел чьей-то гибели...
- Как Карен, Марк? Я не видела её в этом месяце, но, честно говоря, в деревне Грамблер сейчас так все ужасно, что на этом фоне наше положение выглядит неплохо. Я помогала там мисс Верити.
- С Карен все в порядке, мэм, - глаза Марка мрачно блеснули, - скажите, капитан Полдарк уже вернулся?
- Нет, Марк, его нет уже несколько дней.
- Ох... Я пошел этой дорогой, чтобы повидаться с ним. Думал, он вернулся. Джон сказал мне...
- Это что-то важное?
- Подождет, - Марк повернулся, чтобы уйти.
- Я могу передать ему, Марк.
- Вы помогли мне в прошлом августе, - нерешительно сказал Марк, - и я не забыл, госпожа. Но это... это кое-что, о чём лучше говорить мужчине с мужчиной...
- Я ожидаю, что он приедет до завтрашнего утра. Мы приглашены в Труро на завтра.
Они расстались, и Демельза медленно пошла по берегу. Ей следовало бы вернуться обратно. Джинни должна уже быть сейчас в Нампаре, да и Джулию всё еще беспокоили зубки.
Позади зашуршали водоросли, и она повернулась, обнаружив, что Марк идет следом.
Черные глаза Марка встретились с её взглядом.
- Миссис Полдарк, о Карен говорят дурное, - он произнес это словно с вызовом.
- Ты об этом хотел поговорить?
- Ходят всякие слухи.
- Что за слухи?
- Что она спуталась с другим мужчиной.
- Здесь вечно ходят всякие слухи, Марк. Ты же знаешь, что старухам больше нечего делать, кроме как шептаться у камина.
- Это так. Но мне не легче.
- А чем Росс может тебе помочь? - сказала Демельза вслух, а про себя подумала: "Да и я не помогу. Только не с Карен".