Яд василиска - Freezing Spell
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линкс выбил трубку и убрал в карман.
— Какой вывод можно сделать из вышеперечисленной информации? На мой взгляд, только один: всему виной тёмный маг, каким-то образом приручивший и заколдовавший животных. И выпускающий их на волю, чтобы убивать. Зачем? Не знаю. Моё дело — повадки зверей. Повадки тёмных магов — по вашей части.
Следопыт встал.
— Господа, я выложил вам все факты касательно мантикор. По моему скромному разумению, они способны убедить даже умственно неполноценного. — Он в упор посмотрел на вспыхнувшего Ричарда. — Если же кому-то до сих пор кажется, что Комитет отлынивает от работы, то я могу лишь с прискорбием порекомендовать ему пройти полный курс лечения у св. Мунго.
Он свернул и спрятал коврик, набросил мантию.
— Да, есть ещё пара вещей, которые вы должны знать. Мантикоры фрагментарно покрыты роговой оболочкой, рассеивающей заклятия малой и средней мощности. Сильные заклятия действуют лучше, но могут срикошетить. Поэтому цельтесь точнее, в незащищённые места. И лучше всего пользуйтесь убийственным проклятием, если хватит сил. Второго шанса у вас может и не быть. Кроме того, сегодня же, пока есть возможность, напишите завещание.
Авроры стояли, пришибленные мрачными словами.
— Вот так. Я сказал и сделал всё, что в моих силах. И даже больше. За сим позвольте откланяться. Вряд ли судьба сведёт наши пути вновь. Прощайте.
Следопыт стремительно повернулся и зашагал в сторону деревни. Когда он проходил мимо Аластора, тот разобрал шепот:
«К чёрту! Трупы… мантикоры… авроры… Прочь отсюда. В Шотландию… Разводить пчёл. Один…»
— Ну почему же один, — не удержался и съехидничал Хмури, — с коллегой!
Линкс замер на полушаге, потом резко обернулся. Смерил аврора взглядом.
— У вас очень хороший слух, молодой человек. При вашей профессии это может быть полезным. Но берегитесь — лишнее услышанное слово может стоить вам ушей. И головы в придачу.
Взмахнул полами мантии и исчез.
«Ну, хитрый лис! — подивился Аластор. — И тут оставил последнее слово за собой!»
Глава 3. Древний замок
Хлопанье крыльев заставило аврора встрепенуться. Он вскинулся, готовый к бою, но это была всего лишь очередная сова от шефа — намёк на то, что пора отправлять отчёт. И на этот раз у Хмури было что сообщить Форнаксу.
Он склонился над дальнослухом — очень полезным приспособлением, если за кем-то следишь — и вытащил сменный кубик, на который записывалось всё, что улавливал прибор. Теперь злодею не отвертеться. Подслушанного диалога хватит, чтобы получить санкцию на обыск замка, а там уж будет несложно обнаружить и более серьёзные, неопровержимые улики.
И тогда он сам свяжет преступника, чтобы отвести в Азкабан. А там… стоит немного переборщить при наложении заклинания, и наколдованные канаты так скрутят тело подонка, что он до гробовой доски не сможет разогнуться.
Аластор привязал кубик к лапке совы вместе с коротенькой запиской, отправил птицу в полёт, на всякий случай прильнул к дальнослуху, но в замке не происходило ничего интересного. Снова улёгся. Теперь уж точно все поверят, что правильно проследовали за кровавыми пятнами.
Эта прогулка была не из тех, что вспоминают с удовольствием. После незабываемого выступления следопыта авроры отправили одного коллегу в деревню — проинструктировать прибывшее подкрепление и сделать доклад шефу. Остальные — Глэдиус, Фермо и Хмури — углубились в дебри, следуя за странно поблёскивавшими, словно ртуть, багровыми капельками крови.
Через четверть часа старшие коллеги Аластора начали тяжело дышать и всё чаще спотыкаться. Никто из них троих не был лесным жителем, привыкшим пробираться сквозь нетронутую человеком стену деревьев. Не было ничего, хотя бы отдалённо напоминающего тропинку. Подраненная мантикора ломилась вперёд, не разбирая дороги. Сильно затрудняло преследование и действие Зелья Незаметности.
Судя по всему, кусты и деревья буквально расступались перед монстром, тут же снова смыкаясь за ним. А людям приходилось пробиваться сквозь бурелом, обходить колючие заграждения и шлёпать по затопленным низинам. Не раз и не два теряли они след и разбредались вокруг, шаря глазами по пёстрому лесному ковру в поисках вишнёвых капель.
Ошалев от неблагодарного занятия, Хмури чуть было не ляпнул про собак либо других животных с хорошим нюхом, но вовремя прикусил язык. Во-первых, зелье наверняка блокировало все запахи, а во-вторых… любое создание, даже самая глупая магловская псина, сразу поймёт, что мантикора — такой зверь, от которого следует держаться подальше.
В небе над лесом кружили на мётлах остальные авроры, периодически сменяя измождённых следопытов. Все торопились, не давая себе ни секунды отдыха: единственная ниточка не должна оборваться! Чуть промедли — и крошечные капли высохнут, впитаются, скроются в листве, а с ними исчезнет шанс распутать зловещий клубок.
Аластор давно потерял счёт времени. Утомительное шествие по лесу, потом передышка, когда прибывает смена. Рухнуть на траву и жадно глотнуть воды или провалиться в тёмный омут дремоты. Затем снова в путь…
Наконец — спустя минимум неделю, как показалось Хмури — лес поредел. И вскоре после этого след пропал. Они долго искали в сгущающихся сумерках, но крови больше не было. Видимо, порез чудовища затянулся. Авроры устало плюхнулись на землю, решая, что делать дальше.
— Тресхолд… — с трудом пропыхтел Глэдиус, — слетай… Посмотри, где мы…
Уимси, покачиваясь, как пьяный шмель, поднялся в воздух. Когда он опустился, Фермо уже расстелил на траве большой лист карты Англии, в данный момент изображающий область, где они примерно находились. Тресхолд поразглядывал карту, потом ткнул пальцем:
— Мы где-то здесь. Этот изгиб реки, я видел его.
— Надо искать примерно в радиусе нескольких миль, — подал голос Аластор. — Хозяин мантикоры должен быть недалеко.
— Но почему? — возразил Фермо. — Он может сидеть и за сотню миль отсюда.
Хмури качнул головой.
— Мантикора — не марафонец. Она не будет бегать через всю страну. А перевозить этих монстров вряд ли кто отважится. Кроме того, подозреваю, что зелье работает только в темноте, значит, они не могут идти дольше, чем полночи. Нет, искать хозяина нужно поблизости.
— Превосходно, парень! — с довольным видом громыхнул Ричард. — Котелок варит что надо! В самом деле, мы отмахали около семи часов. У зверя, думаю, получилось три-четыре. Туда, обратно плюс охота — вот и вся ночь. Всё верно. Нападения совершены отсюда не дальше того расстояния, которое мы только что прошли. Из вышеперечисленных фактов следует очевидный вывод: местонахождение преступника определённо находится внутри данного региона.
Аластор фыркнул. Последняя фраза так неожиданно пародировала Линкса, что он не смог удержаться от смеха. Фермо широко улыбался, остальные же, не встречавшиеся с эксцентричным следопытом, ничего не поняли.
Глэдиус подмигнул Аластору и склонился над картой. Авроры сгрудились вокруг.
— Так, посмотрим, что у нас здесь… Город слишком далеко… Отдельные домишки маглов… Молочный магазин… Ага! Зельевая лавка! Уж не здесь ли берутся компоненты для одного замечательного варева, будь оно неладно? А тут что? Ба, замок. И окрестные земли в придачу. Озаглавлено… «Владения рода…» Ммм… Ну кто так пишет?! До… Да…
— Дэликти, — процедил Хмури голосом, не предвещавшим ничего хорошего.
Фермо вздрогнул и впился взглядом в ажурную надпись. Глэдиус, скрежетнув зубами, жёсткими ладонями прижал карту к земле.
— Точно, точно, владения рода Дэликти, — загомонили другие.
— Значит, это здесь живёт сам сэр Эдгар Дэликти? — воскликнул Уимси. — Вот здорово!!! Может, удастся его увидеть?!
Авроры поддержали было Тресхолда, но затихли, поглядев на коллег.
Аластор застыл как изваяние, с каменным лицом, на котором нельзя было ничего прочесть. Фермо всем своим видом выражал крайнее отвращение, словно обнаружив вместо завтрака полную тарелку копошащихся скучечервей. А исказившиеся черты морщинистого лица Ричарда не отображали ничего, кроме яростной ненависти.
— Проклятый род порочных ублюдков! — прошипел он.
* * *К сожалению, лишь немногие согласились бы с ним. Для большинства колдунов Эдгар Дэликти был если не кумиром, то, по крайней мере, очень уважаемым человеком, образцом для подражания.
Чистокровный, потомок древнего рода, наследник приличного состояния. Обаятельный, образованный, прекрасный собеседник; меценат, поддерживающий науки; владелец нескольких фабрик и магазинов. Всегда доброжелателен, в политику не лезет, резких и непопулярных высказываний не позволяет.
В общем, не человек — ангел, мечта ведьм-домохозяек. Лишь считанные единицы знали или хотя бы подозревали, что скрывается за ширмой добропорядочного аристократа.