Понравиться леди - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы не только патриотка, но и красавица, — пробормотал Джон Кэмпбелл, герцог Аргайлл, хищно оглядывая Роксану. — Вас не привлекает двор королевы?
— Я не нуждаюсь в ее деньгах.
— Искренний ответ. — Он широко улыбнулся. — И острый. Мне следовало бы оскорбиться.
— Пожалуйста, оскорбитесь и освободите меня от интриг свекрови.
— Но тогда и моим планам придет конец!
— А ваша жена не возражает? — весело осведомилась Роксана.
— Я не подумал спросить ее об этом.
— Ясно…
Последовала небольшая пауза, в продолжение которой молодой герцог нескрываемо любовался Роксаной. Вблизи ее царственная красота сияла еще ярче.
— Стоит ли мне спросить вас без обиняков? — промолвил он.
— Я предпочла бы, чтобы вы помолчали.
— А все же?
— В таком случае вы вынудите меня лгать и уклоняться.
Он улыбнулся. Став бригадным генералом в двадцать пять лет, Аргайлл лучше остальных понимал смысл тактических приемов.
— Парламентская сессия будет продолжаться почти все лето. Хотите отправиться в Лондон?
— Только с друзьями.
— В таком случае мы должны стать друзьями, — сердечно заметил он. — Я слышал, Эрскины мечтают получить для внука английское графство.
— А я послужу для этого средством? — сардонически усмехнулась Роксана.
Аргайлл пожал плечами:
— Знаете, в качестве комиссара я имею… почти неограниченную власть во многих областях, включая и получение английского титула.
Роксана отметила, что его улыбка была теплой и искренней.
— Уверен, что мы сможем прийти к какому-то соглашению, — продолжал герцог.
— Видите ли, я предпочитаю держаться на возможно большем расстоянии от всего семейства Эрскин.
— Не хотите графского титула для своего сына?
— Нет, если для этого мне придется заплатить своей независимостью.
— Я мог бы легко избавить вас от общества Агнес, — сочувственно пообещал герцог. — Хотите, я отошлю ее в деревню?
— Ваше всемогущество поражает меня милорд, — ответила Роксана, едва заметно улыбнувшись. — Королева поистине великодушна.
— Я не питал иллюзий относительно моей ценности для двора, когда вел переговоры о должности комиссара.
— Вам дали карт-бланш?
— Почти. И уж конечно, у меня достаточно полномочий, чтобы отослать Агнес в загородное поместье, стоит вам только намекнуть.
Смысл его слов был достаточно ясен.
— Вы искушаете меня, Аргайлл, и очень сильно. Соблазн избавиться от злобной свекрови невероятно велик.
— Я к вашим услугам, моя дорогая Роксана, в любом качестве, которое вы только пожелаете. Достаточно одного вашего слова.
Всего за несколько минут разговора с молодым вождем клана Кэмпбеллов Роксана поняла, каким образом он сумел совершить поразительный подвиг, не только вернув Куинсберри в правительство против желания королевы Анны, но и получив от нее огромную власть. Он был необыкновенно обаятелен, и не вызывало сомнений, что для достижения своих целей готов был пойти на все. Хоть и новичок в политике, он не был ни наивен, ни неопытен в искусстве дипломатии — его предложение освободить Роксану от гнетущего контроля свекрови было чрезвычайно убедительным.
— Я подумаю, милорд, — мило улыбнулась она.
После многих лет стараний избежать ухаживания влиятельных джентльменов, привыкших получать желаемое, ее собственное искусство убеждать и уклоняться было отточено до высшей степени совершенства.
— Могу я пригласить вас на контрданс, миледи, пока вы раздумываете о моем предложении?
Герцог остался доволен тем, как обстоят дела. Сейчас на дворе был май, а длинная парламентская сессия будет продолжаться до начала осени. Спешить ему некуда, сопротивление очаровательной Роксаны постепенно будет сломлено.
Глава 3
— Ты улыбаешься? — Дуглас Куттс с ног до головы оглядел дерзкого молодого человека, который, рискуя жизнью, не побоялся вернуться в Шотландию. — Должно быть, уже успел с ней увидеться.
— Да, и она, как всегда, прекрасна.
Робби знаком пригласил Дугласа Куттса войти в кабинет дома Карров. Лежа на диване в одной сорочке и черных кожаных штанах, он совсем не походил на преследуемого изгоя.
— Сегодня, подчиняясь требованию своих мерзких родичей, Рокси устраивает званый вечер для Куинсберри и Аргайлла. Мне очень хотелось пустить в окна пару пуль, — жизнерадостно продолжал он, — но ублюдки постоянно переходили с места на место, а двор и сад кишели стражниками.
— Ты чересчур беспечен, если решил показаться рядом с ее домом.
Куттс сел напротив Робби, рядом с очагом, в котором горел маленький огонь, прогонявший прохладу весеннего вечера.
— И Куинсберри, и Аргайлл передвигаются только под охраной полка горцев и членов его клана.
— Это свидетельствует об их огромном почтении к этим людям, — протянул Робби, подавшись вперед, чтобы предложить гостю стаканчик виски.
— В случае их убийства наказание будет крайне суровым. Эта угроза защищает их жизнь надежнее всякой охраны. Так что будь благоразумнее, — остерег его адвокат их семейства. Куттс слегка улыбнулся и пригубил виски. — Не сделай вдовой прелестную Рокси в третий раз.
— Аминь. — Робби отсалютовал стаканом. — В настоящее время Рокси ужасно капризничает и не настроена видеться со мной.
— И не без причин, — заметил Куттс. — Будь осторожен. Не сомневаюсь, что в ее доме есть шпионы Эрскинов.
— Я всегда осторожен, — подмигнул Робби. — Или по крайней мере хорошо вооружен. А теперь расскажи о последних маневрах при дворе и о том, как Тайный совет рассматривает наше дело.
— Ты привез документы, которые я затребовал?
— Полную седельную сумку. — Робби уселся поудобнее и стал рассматривать визитера из-под длинных темных ресниц. — Каждый счет каждого торговца и горожанина в Шотландии вместе с письмами, в которых они умоляют выдать их вклады.
Эти люди стояли на грани разорения. Банк Карров в Роттердаме, где ранее лежали их деньги, не оплачивал их векселя.
— Даже Куинсберри потерпел убытки, — хмыкнул Куттс. — Он вложил огромные деньги в последний груз вина из Бордо.