Свободная как ветер - Грейс Редли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Чарльз разразился смехом.
Только женщины способны придавать столько значения обычному житейскому делу! — прогово- рил он, вытирая выступившие слезы. — Шляпка!.. Что ж, до сих пор я во всем потакал себе, но пора поговорить серьезно. Я много не понимаю. К примеру, как ты можешь даже думать о том, чтобы поселиться в стране, где постоянно идут дожди, а дороги столь опасны для честного путешественника?
Джейн понимала, что продолжать этот разговор бессмысленно, и благоразумно промолчала. Она сама многого не понимала. Действительно, зачем ее занесло в Шотландию? Почему ей в последнее время не сидится на месте? Дед был в чем-то прав — она давно могла сделать неплохую партию, нарожать детей. Но она никак не могла решиться на это, рассчитывая на что-то большее, хотя сама точно не знала — на что. Любовь? Джейн даже не была уверена, что она существует на самом деле. Да, ей были симпатичны два-три ее поклонника. Но опыт ее подруг показывал, что подобная симпатия очень быстро перерастает в смертельную скуку.
Что ей оставалось делать? Искать приключений? Дед был совершенно прав — это глупое ребячество. Но, будучи с собой откровенной, Джейн не могла не признать, что именно жажда приключений привела ее сюда, в эту забытую Богом суровую страну, за сотни миль от родного дома. Она смертельно устала от однообразного течения дней, незаметно сменявших друг друга. Каждый следующий год был все больше похож на предыдущий. Джейн ужасно тяготилась этой монотонностью, начиная чувствовать, что жизнь проходит мимо, что она рискует умереть прежде, чем начнет жить по-настоящему.
Именно тогда, когда ей все смертельно осточер- тело, к соседям приехал погостить лорд Макгрегор. Он понравился Джейн, но никаких страстных чувств к нему она не испытала. Она уже не была юной девочкой и вообще сомневалась в существовании таких чувств. По ее мнению, безумная любовь была довольно неудобной штукой. И все же, когда лорд Макгрегор неожиданно сделал ей предложение, ей вдруг пришло в голову, что, возможно, она подсознательно ждала именно такого человека. Этот союз мог дать ей то, чего не мог предложить ни один из ее местных поклонников. Да к тому же она избавится от изрядно надоевшего ей окружения, отдохнет от людей, которых знает всю жизнь.
Конечно, более близкое знакомство с лордом Макгрегором могло показать, что он так же скучен и банален, как и все прочие. Возможно, ее дед был прав, считая, что неудобства жизни на чужбине перевесят положительные стороны. Но Джейн была упряма и хотела убедиться в этом сама.
Кроме того, она никогда не путешествовала дальше Оксфорда. Ей хотелось, чтобы у нее в жизни появилось хоть что-то интересное, хоть одно настоящее приключение.
Теперь ей пришлось признать, что приключение превзошло все ее ожидания. Она даже подумала, что теперь Шотландия станет для нее еще более загадочной и притягательной, чем она могла предполагать.
Ее опасения, что они приедут после наступления тьмы, подтвердились. Да она ничего другого и не ожидала. Она думала, что увидит мрачный средневековый замок, вроде тех, что не раз попадались им по пути, и была разочарована, узнав, что Макгрегор-холлу всего лет сто пятьдесят или даже мень- ше, хотя вид у него был внушительный.
Как она и думала, Эдвард Макгрегор был обеспокоен их задержкой. Он лично встретил их в кромешной темноте под дождем, помог Джейн выйти из кареты и произнес с облегчением:
Слава Богу, наконец-то вы здесь! Надеюсь, путешествие прошло без приключений?
Сэр Чарльз, который самостоятельно вылезал из кареты, угрюмо хмыкнул, и Джейн сейчас же проговорила, чтобы опередить его:
Да так, ничего особенного. Миль за пятнадцать до вашего дома на нас напали грабители, поэтому мы и задержались. К счастью, мы лишились только некоторых пустяков.
Граф Макгрегор, казавшийся особенно внушительным и невозмутимым в неверном свете фонаря, который держал слуга, был явно потрясен.
На вас напали? — переспросил он. — Вы это говорите серьезно?
Естественно, серьезно! — раздраженно отозвался сэр Чарльз. — Вы что, полагаете, это повод для шуток? Впрочем, я вовсе не желаю обсуждать эту тему, стоя под проливным дождем.
Эти резкие слова напомнили графу об его обязанностях хозяина дома. Он порывисто сжал руку Джейн и быстро произнес:
Конечно, конечно. Вы устали и продрогли. Заходите же скорее и переоденьтесь. Миссис Макдуглас давно приготовила вам горячий ужин. Мы ведь ожидали вас гораздо раньше.
Они вошли в дом. Граф был светловолосым мужчиной среднего роста и весьма приятной внеш- ности. Его высокий лоб с небольшими залысинами свидетельствовал об уме. Несмотря на предубежденное отношение сэра Чарльза к шотландцам, он казался сдержанным, весьма воспитанным человеком с прекрасными манерами. Джейн всегда считала его типичным английским джентльменом как по образованию, так и по складу ума, несмотря на то что он являлся шотландцем.
Граф суетился вокруг своих гостей, помогая им снять мокрые плащи, уговаривая сесть поближе к огню.
Сейчас придет миссис Макдуглас и отведет вас наверх, в отведенные вам комнаты. Вы, конечно, можете поужинать там, но я надеюсь, что вы все же спуститесь в гостиную, когда согреетесь и передохнете. Я жажду услышать о ваших злоключениях. Вы, конечно, понимаете, что, если бы это было в моих силах, я бы ни за что не допустил, чтобы с вами произошла какая-нибудь неприятность. Мне остается лишь надеяться, что это приключение не испортило вашего первого впечатления о наших местах, которых вы еще как следует и не видели.
Макгрегор произнес все это со своей мягкой улыбкой, и Джейн не могла не улыбнуться ему в ответ.
Слава Богу, граф, я не настолько пуглива. Честно говоря, я была даже рада этому приключе- нию, потому что до него путешествие было ужасающе скучным и утомительным. Что касается ужина, я с удовольствием спущусь в гостиную и съем что- нибудь горячее — весь вечер я только об этом и думала. Но вот дедушка слегка простужен, ему лучше лечь пораньше.
— Рад видеть, что вы не слишком напуганы, — произнес граф. — А вот и миссис Макдуглас. Она будет счастлива подать сэру Чарльзу горячий суп и все, что он еще пожелает. А я буду с нетерпением ждать вас внизу примерно через полчаса.
Он вежливо пожелал сэру Чарльзу доброй ночи, а затем галантно поклонился и поцеловал Джейн руку.
Макгрегор-холл оказался больше и намного уютнее, чем ей сначала показалось. Она заметила, что граф чувствует себя более уверенно у себя дома. Джейн была рада, что решила приехать, она всегда считала, что людей гораздо легче узнать и понять в знакомой для них обстановке.