Сильное чувство. I часть (СИ) - Михаил Дорошенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто ты такой? — спросила она, — Зачем ты спас меня?
— Зверолюди, а точнее лисицы, отличаются крайней хитростью и умом. Они ловкие и быстрые. Ты можешь стать отличным воином. если конечно захочешь. — объяснил Гарри.
— Кто ты? Здесь не обитают такие сильные маги. Ты. демон?
— Я Гарри. Просто Гарри.
— Ты бывший наёмник, да?
— С чего такое предположение?
— У тебя вся спина в шрамах, руки и ноги. Ты был в армии короля?
— Стал когда-то её частью.
— Ты…неважно..
Гарри взглянул назад. Взгляд девушки устремился в воду. Он печален и наполнен грустью, но одновременно его захлёстывает неописуемая злоба.
— Здесь твой дом. Не подведи хозяйку. — сказал Гарри, одевшись и выйдя из ванной.
Гарри вышел в холл, а затем на улицу. Хозяйка сидит на кресле качалке.
— Стало лучше? — спросила она.
— Да, стало. — сказал Гарри подойдя к перилам, достав сигарету из целебных трав и поджёг её.
— Навыки стали сильнее?
— Из-за отсутствия душ и прилива сил, да. Куда ты их распределила?
— В усиление магии огня.
— Спасибо Мария.
— Принеси мне хорошие вести. Желательно живым. Ты мне ещё послужишь.
— Обязательно. — сказал Гарри, выпрямившись, идя в сторону ворот.
Выйдя за пределы усадьбы, Гарри направился в город. Королевство… После смерти предыдущего короля, его сын занял трон, но сам она нигде не появляется, а по слухам вообще при смерти. Может быть он в замке, может уехал давно, это неизвестно. Издаются лишь указы, а кто их издаёт не ясно. Гарри зашёл в город. Люди, что были на улицах, либо совокуплялись в переулках, либо косо и злобно смотрели на него, либо с ужасом и страхом. Вдруг Гарри остановился, глядя на карету, запряжённую двумя лошадьми. Карета шикарная, с золотой обводкой и золотыми колёсами. Гарри снял перчатку. Карета встала рядом с таверной. Гарри подошёл к таверне и зашёл в неё. В помещении сидит шесть человек. Хозяин стоит за стойкой. Его лицо мокрое от пота. Четверо наёмников с мечами и кожаной бронёй стоят рядом с выделяющимся человеком, сидящим за стойкой. На головах нету шлемов. Последний человек одет в белый меховой плащ. Его короткие волосы коричневого цвета. Белые брюки и чёрные туфли. Наёмники обернулись, глядя на Гарри. Маг огня поменялся в лице. Его взгляд зол, виден его оскал. Он узнал этого человека в белых одеждах.
— Ты блять кто?! Свали отсюда, пока живой! — сказал самый смелый наёмник.
Гарри приподнял руку, глядя ему в лицо.
— Знаешь, что будет, если я щёлкну пальцем? — спросил Гарри.
Человек в белых одеждах выпрямился и развернулся к Гарри лицом. На теле чёрная рубашка и белый галстук. С шеи свисает золотая цепочка на которой висит золотой католический крест.
— Ты?! — удивился человек.
Гарри собирался щёлкнуть пальцем, как вдруг человек резко протянул к нему руку. На Гарри полетел огромный поток воды. Он выпучил глаза от удивления, затем его смыло с таверны на улицу. Гарри откашлялся и поднялся с земли. На улицу вышла эта пятёрка. Гарри щёлкнул пальцем и ничего не произошло.
— Ты думаешь, что вода не может потушить даже самое яркое пламя, а Гарри?! — истерично спросил человек.
— Маг воды, да? — спросил Гарри.
— Верно. Я, великий и не повторимый, Густав Брандо! Это будет твоя последняя битва, проклятый. — сказал Густав, отойдя назад, дал возможность своим наёмникам разобраться с Гарри.
Гарри вытащил рапиру правой рукой и поставил её перед своим лицом. Первый наёмник шагнул вперёд, нанося косой удар с правой руки. Гарри шагнул влево и спарировал его. Лезвие рапиры проскользило вдоль лезвия меча. Одним взмахом Гарри перерезал горло наёмнику. Лицо Гарри помрачнело, а глаза налились гневом. Наёмник упал на колени, схватясь за горло. Ещё один взмах и голова наёмника отлетела в сторону. На лице Густава широкая улыбка. Густав достал из-за спины своё оружие. Шпага. Маг воды начал смеяться глядя на обезглавленное тело.
— Я убью тебя сам! — заявил Густав, приняв боевую стойку. Левую ногу назад, правую ногу под себя, правую руку вытянул в сторону Гарри, левую положил себе на пояс.
На Гарри смотрит острие шпаги. Что-то прошептав, Густав резко переместился к Гарри. Шпага порезала правую щёку магу огня. В ответ, Гарри контратаковал взмахнув рапирой. Меховой плащ упал в грязь. Густав разозлился. Свободной рукой, он махнул на Гарри, создав под ним куб из воды который был Гарри по пояс. Теперь ему тяжелее двигаться. Густав начал совершать быстрые атаки по Гарри, протыкая руки и ноги. Густав отпрыгнул назад, чтобы отдышаться. Гарри смотрит на шпагу врага. Он слегка улыбнулся. Густав в момент оказался у Гарри, а он в свою очередь шагнул вправо. Шпага проткнула насквозь его тело. Лезвие прошло под ключицу. Гарри схватил лезвие шпаги левой рукой, а правой совершил выпад в Густава. Лезвие рапиры пронзило сердце Густава. На его лице заметен шок, больше ничего. Вода под Гарри растеклась по улице, а Густав упал на колени, а затем на спину. Лезвие рапиры освободилось от тела мага воды. Гарри наклонился и выдернул цепочку с крестом, убрав его в карман штанов. Наёмники с ужасом смотрят на Гарри. Затем, он переложил рапиру в другую руку, и навёл ладонь правой руки на наёмников. Один наемник достал арбалет и направил на Гарри.
— Ада. амантурис! — крикнул Гарри.
Из его ладони вылетел веер огня, поджигающий наёмников. Болт вылетел из арбалета, попав под левые ребра Гарри. Наемники начали кричать от боли, но затем, довольно быстро, сгорели в угли. Из печати на кисти пошла кровь. Разум Гарри слегка помутнел. Его взгляд испугался. Яд. Гарри поспешил в обратно в особняк Марии. Хромая, еле перебирая ногами, Гарри зашёл в лес, держась за арбалетный болт. "Похоже, пробило печень" — подумал Гарри. Вороны молча смотрят на него. И вот. Гарри упал на землю от отсутствия сил. Вороны поднялись в воздух, оглушительно каркая. Веки глаз начали слипаться. Гарри перебирает руки, слегка проползая вперёд. Затем, силы его покинули вовсе.
…
Гарри проснулся в ванной усадьбы Марии. Вода горячая и расслабляющая, как всегда. В его голове мелькают образы, после того, как он потерял сознание. Какой-то силуэт насыпал какой-то пыльцы на раны. Боль была ужасная, затем вновь потеря сознания. Гарри медленно вылез из ванной, держась за ободок, глянул на раковину. Чистая и красивая, зеркала нету. Вещей Гарри здесь также нет. Голова Гарри забилась разными мыслями, помимо этого и болью. Вода не до конца вывела яд. Гарри чувствует недомогание. Он вышел из ванной и прошёл в прачку. Вот и одежда с рапирой. Он