Тайна долины сокровищ - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси прижалась к Джеку. Не очень-то приятно глубокой ночью высоко в поднебесье сидеть в самолете, управляемом неизвестными людьми.
– Да, вляпались мы в историю, – сказал Джек. – Эти типы наверняка разъярятся, когда увидят нас в своем самолете.
– Они просто вышвырнут нас за борт, – в ужасе воскликнула Люси. – А у нас нет даже парашютов. Джек, не говори им, что мы здесь.
– Рано или поздно они все равно нас накроют, – возразила Дина. – Ну что мы за идиоты! Влезть в чужой самолет! Это даже для нас перебор.
Они снова замолчали, погрузившись в раздумья.
– А почему бы нам не остаться сидеть здесь, в укрытии, и не высовываться из-за ящика? – неожиданно предложил Филипп. – Может быть, они нас и не заметят. А когда прилетим куда-нибудь, незаметненько выберемся из самолета и побежим за помощью.
– Да, я тоже думаю, так будет лучше всего, – согласился Джек. – Пока им не вздумается заглянуть за ящик, мы в общем-то в безопасности. А когда приземлимся, они, может быть, сразу вылезут из самолета и не заметят нас. Ну а мы будем искать способ, как вернуться домой.
– Я хочу к Биллу, – всхлипнула Люси. – Вы представляете себе его состояние?
– Да уж, – подавленно сказал Джек. – Он, наверное, весь аэродром обегал в поисках нас. И знаете что? Я думаю, голос, который я слышал перед самым отлетом, был голосом Билла. Это, конечно, он звал нас, не обнаружив в своем самолете. Черт! Если б я только знал!
– Ну, теперь об этом поздно говорить, – заявил Филипп. – Надеюсь, хоть мама не слишком перепугается! Черт побери, она, конечно же, сразу решит, что мы в очередной раз впутались в какую-то авантюру. А мы-то ей пообещали, что этого больше никогда не будет.
Самолет плыл в ночном небе. Ребята не имели ни малейшего представления о том, в каком направлении он двигался – на север, юг, запад или восток. Тут Джек вспомнил о своем компасе и вытащил его из кармана.
– Мы летим на восток, – объявил он. – Одному Господу Богу известно, куда нас несет. Я вообще как-то не ощущаю, что мы сидим в самолете. Это, наверное, из-за того, что мы не видим земли.
Ребята согласились с ним. Люси откинулась на одеяла и зевнула.
– Я немного посплю. А то буду только понапрасну бояться.
– Хорошая идея. – Филипп устроился рядом с Люси. – Я думаю, что посадку мы не проспим.
– Кто-нибудь хочет бутерброд или кусочек пирога? – спросила Дина. Однако есть никому не хотелось. Из-за страха, который они испытали, очутившись в чужом самолете, все потеряли аппетит.
Вскоре все, кроме Джека, заснули. Мальчик погрузился в размышления. «Интересно, Билл принимал участие в перестрелке на аэродроме? А эти, неизвестные? Может быть, они были как-то связаны с секретным делом, которым занимался Билл? Возможно, нам удастся что-то разузнать и помочь Биллу. Как бы то ни было, от чужаков любым путем нужно скрыть, что на борту их самолета находятся непрошеные гости».
Неожиданно из корзинки раздался хриплый голос Кики, заставивший Джека испуганно вздрогнуть. Он начисто забыл о существовании попугая. Джек тихонько постучал по корзинке и прошептал:
– Закрой клюв, Кики, и не шуми, пожалуйста! Соблюдай полную тишину. Ты меня понял, Кики? Полную тишину!
– Полную тишину, – послышался из корзины голос попугая. – Шшш! Джек улыбнулся.
– Да, – сказал он, плотно прижав рот к корзине. – Шшш!
После этого Кики умолк окончательно. Он был озорной и непоседливой птицей, но при необходимости мог вести себя тихо, как мышка. Горестно вздохнув, он сунул голову под крыло и попытался заснуть. Шум двигателей действовал ему на нервы. Ему еще не доводилось слышать такого. Может, попробовать воспроизвести его?
К счастью, попугай решил перенести попытку на потом.
Спустя некоторое время мужчины поменялись местами, и за штурвал уселся второй. Первый зевнул и вытянулся в кресле. Потом, оттолкнувшись руками от подлокотников, поднялся. У Джека остановилось сердце. Что, если ему вздумается пойти назад? Мальчик лихорадочно соображал, будить или не будить ребят.
Но мужчина не собирался никуда идти. Он только немного размял ноги и закурил трубку. По самолету поплыл голубой дымок. Джек с облегчением увидел, что мужчина снова уселся в кресло.
Наконец и мальчику захотелось спать. В самолете становилось прохладно. Джек придвинулся поближе к ребятам и порадовался, что предусмотрительно оделся в теплое пальто. Вскоре он присоединился к крепко спавшим ребятам. Бодрствовал один Кики. Он никак не мог понять, что происходит вокруг.
Самолет продолжал ночной полет. Он летел над городами, деревнями и полями, над реками и лесами. Он летел над морем. На поверхности воды слабо светились бортовые огни кораблей. По темной земле рассыпались огоньки сонных городов, то тут, то там призывно сияли ярко освещенные взлетно-посадочные полосы аэродромов. Но самолет не снижался. Он летел все дальше и дальше на восток, навстречу утренней заре.
Перед самым рассветом самолет начал медленно спускаться. В какую-то минуту он сорвался в глубокую воздушную яму и резко нырнул. От толчка ребята проснулись. Спросонья они не сразу вспомнили, где находятся. Потом уставились друг на друга широко открытыми глазами. Самолет явно шел на посадку! Что ожидало их?
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ НЕИЗВЕСТЕН
При посадке самолет подбросило, и ребята повалились друг на друга. Потом огромная птица проехала немного по земле, вдавливая ее мощными колесами, и, наконец, затормозила. Путешествие закончилось.
Куда их занесло? Начинало светать. Через иллюминаторы в кабину лился мягкий свет, но солнце еще не взошло. Человек, сидевший за штурвалом, выключил двигатели. Наступила блаженная тишина. Ребята были счастливы, что наконец грохот моторов прекратился.
Послышался голос одного из мужчин:
– Хорошо долетели, Хуан. И посадил ты машину что надо.
– У нас мало времени, – ответил Хуан. – Пойдем скорее к дому, чего-нибудь перекусим.
Мужчины вылезли из самолета. Ребята с облегчением вздохнули. Теперь им наверняка удастся выбраться из самолета и найти кого-нибудь, кто поможет им вернуться домой. И первым делом нужно послать весточку Биллу и миссис Меннеринг, которые, конечно, уже не знают, что и думать. Джек поднялся.
– Сначала посмотрим, куда нас занесло. Если мы стоим на аэродроме, то уж как-нибудь отыщем поблизости механиков, которые подскажут нам, что делать дальше.
Толкаясь, ребята ринулись к ближайшему иллюминатору. Какой же шок испытали они, выглянув наружу! Самолет стоял не на аэродроме, а на широченном лугу посреди долины, со всех сторон окруженной горами.
– Господи ты Боже мой! – воскликнул Джек. – Где это мы приземлились? Похоже, на краю света.
– Долина, – сказал Филипп, – и горы со всех сторон, невероятно красиво и ужасно безлюдно. Интересно, где же мы найдем помощь? Да и билетов на обратный рейс здесь, пожалуй, не купишь.
Вокруг не было ни единой постройки. Панорама, открывшаяся с другого борта самолета, ничем не отличалась от уже виденного ими пейзажа: горы со всех сторон. А они находились в самом центре зеленой долины, раскинувшейся у подножия этих самых гор. В самом деле, странно. С чего это вдруг их пилоты решили приземлиться именно здесь?
– Ну что будем делать? – осведомилась Дина. – Вылезем или нет? Может быть, есть другие предложения?
– Да… понятия не имею, – задумчиво отозвался Филипп. – Не по душе мне эта история. И типы эти тоже не симпатичны. А уж то, как поспешно они смотались посреди ночи да еще после веселенькой перестрелки, не нравится и вовсе. Но больше всего меня настораживает это гиблое место. Хотя делать нечего, придется вылезать, чтобы немного осмотреться.
Должны же быть поблизости крестьяне, пастухи или еще какие-нибудь люди.
– А в какой стране мы, собственно говоря, находимся? – поинтересовалась Люси. – И вообще сможем ли мы понять язык местных жителей?
– Это навряд ли, – ответил Филипп. – Но нам придется постараться, чтобы они нас поняли.
– Хотелось бы только знать, зачем эти типы прилетели именно сюда… – Дина беспомощно покачала головой. – Ведь здесь же совершеннейшая глушь! Эти субчики наверняка задумали что-то недоброе. Давайте-ка лучше поскорее выбираться отсюда, пока нас никто не видит. Там спрячемся и поищем кого-нибудь, кто сможет нам помочь. Ну а когда вернемся домой, обо всем подробно расскажем Биллу.
– Так и сделаем, – немедленно согласился Джек. – Пошли скорее на свежий воздух! А то здесь задохнуться можно!
Они еще раз внимательно осмотрели окрестности из окон самолета. Однако пилотов и след простыл.
– Ну ладно, пошли! – подгонял Джек. – А что будем делать с чемоданами, одеялами и Кики?
– Конечно же, все заберем с собой, – ответил Филипп. – Эти типы ни в коем случае не должны заметить, что привезли нас сюда.
Нагруженные чемоданами и одеялами, ребята выбрались из самолета. Кики все время недовольно кряхтел. Он не привык к тому, чтобы с ним обращались как с каким-то баулом.