Самая красивая - Эвелин Роджерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наблюдения Шарлотты заставили трепетать не только ее сердце, но и некоторые другие части ее тела. Она закинула ногу на ногу, и – случайно или нет – юбка при этом задралась выше колен.
Глаза незнакомца приметили это и тут же загорелись, как у гончей, взявшей след. Шарлотта приказала своим внутренним органам вести себя достойно.
– Знаю, что это прозвучит старомодно, – голосом, от которого она тут же разомлела, заговорил он, – но, кажется, я вами покорен. Вы не возражаете, если я закажу вам выпить?
– Вообще-то возражаю, – промолвила в ответ Шарлотта, но потом, словно в один миг изменив свое решение, добавила: – Хотя нет, я не против. – Сейчас было не время соблюдать обычные правила приличия. К тому же, спросила себя Шарлотта, что плохого в том, что она выпьет с незнакомцем в баре?
Глава 2
Сэм Блейк давным-давно не знакомился в барах. Женщины, которые обычно сразу начинали слишком сильно наседать на него, раздражали Блейка. Все они, как правило, знали его как спортивного комментатора на телевидении или слышали его радиопередачи, а потому тут же начинали воображать себя «звездами» средств массовой информации.
Но эта показалась Сэму совсем другой. У нее был совершенно потерянный вид. Забившись в уголок бар;, она потягивала свою «Маргариту» в полном одиночестве, в то время как за окном развлекались тысячи людей. Она казалась хорошенькой и робкой, но чувствовалась в ней и страсть, что сразу же пленило Блейка. Короче, Сэм заключил про себя, что ради такой женщины можно сделать исключение и познакомиться с ней в баре. Если, конечно, представится такая возможность.
Для нее он заказал еще одну «Маргариту», а себе – стакан содовой с лимонным соком. Одно время Блейк пил очень много. Правда, несмотря на это, редко напивался до потери контроля над собой, но, поскольку выпивка уж слишком нравилась ему, он решил остановиться, чтобы не столкнуться с новыми проблемами.
Ко всему прочему Блейку очень понравилась длинная, гибкая шея женщины, ее короткие каштановые волосы, мило завивающиеся над ушами, и – он был готов признать это – то, сколько места на табурете занимал ее зад. В наше время женщины вообразили, что чем они худее, тем привлекательнее. Но похоже, эта дама не забивала себе голову такой ерундой, и была права.
Права в чем? Блейк не стал раздумывать над ответом, решив, что при необходимости сумеет его найти.
Когда бармен подал им напитки, Сэм предложил выпить за Рождество.
– А я бы предпочла выпить за Новый год, – промолвила женщина. В ее голосе слышались одновременно отчаяние и триумф – комбинация, которой Сэму ни разу в жизни не приходилось слышать в женских голосах.
– Идет, – кивнул он, чокнувшись с ней. – Значит, пьем за Новый год.
– За Новый год, – ответила незнакомка и сделала большой глоток.
Сэм спросил себя, сколько она выпила до этого. Впрочем, она казалась совершенно трезвой, ее светло-голубые, широко распахнутые глаза были чистыми и невинными. Блейк подтолкнул к ней плошку с орехами и сам взял пригоршню.
– Кстати, меня зовут Сэм, – сообщил он.
Блейк заметил, что она задумалась. Может, у нее предубеждение против парней по имени Сэм? Может, один из них разбил ей сердце?
– Чарли, – представилась она через несколько мгновений.
– Что-что? – удивленно переспросил он.
– Называйте меня Чарли, – пояснила она.
– Но вы ничуть не похожи на Чарли. – Сэм пожал плечами. – Вас действительно так зовут?
– Во всяком случае, похоже.
– Ну хорошо, Чарли, – кивнул Блейк, вновь поднимая бокал. – Вот смотрю я на вас, и вы мне нравитесь.
Она улыбнулась, и он едва не упал с табурета. Голубые глаза почти потерялись в мелких морщинках, и все лицо осветилось приветливой улыбкой. Женщина была очень хорошенькой, когда смотрела на него с серьезным выражением на лице, но стала просто сногсшибательной красавицей, когда улыбнулась. Почему-то у Блейка появилось ощущение, что она делала это довольно редко.
– Вы часто здесь бываете? – спросил он и тут же заморгал, увидев, что она закатила глаза.
– Еще один старомодный вопрос, да? – спросила она.
– Я по-другому и не умею разговаривать.
Женщина огляделась по сторонам.
– Я была здесь однажды. Пять лет назад. Точнее, пять лет назад пятнадцатого ноября. Нет, пусть это будет шестнадцатое. На следующий день после того, как… – Внезапно она замолчала, лицо ее омрачилось.
– Да я просто так спросил, Чарли! – воскликнул Сэм, не желая ее огорчать. – Как вы сами заметили, это просто старомодная дань вежливости. Надо же хоть как-то нарушить неловкое молчание и завести разговор.
Видимо, удовлетворенная его объяснением, женщина кивнула. С минуту оба молчали. Впрочем, Блейку наступившее молчание вовсе не показалось неловким, но Чарли, как он успел заметить, явно чувствовала себя не в своей тарелке.
– Позвольте мне попробовать растопить лед нового знакомства, – предложила она. – Скажем… м-м-м… Чем вы зарабатываете на жизнь?
– Я бы сказал, что ваш вопрос чересчур серьезен для легкого разговора в баре.
– А-а. – Чарли смущенно отвернулась, будто только что нарушила главное общепринятое правило. – Извините, я не хотела показаться бестактной.
– Да нет, что вы. Я всякой ерундой занимаюсь – то тут, то там, – поспешил проговорить Сэм, стараясь не смущать ее. Может, стоит прекратить этот бессмысленный обмен любезностями? Может, надо просто обнять ее и поскорее отвести в ближайший свободный номер отеля?
Чарли подняла на него глаза:
– То тут, то там, говорите?
– Ну да, – кивнул Блейк. Да уж, что-то сегодня он не в лучшей форме, никак не может завязать нормальный разговор.
Вообще-то слова – это его бизнес. Четыре раза в неделю Блейк писал спортивные комментарии для «Сан-Антонио трибюн», каждый сопровождался фотоснимком. Его комментарии славились тем, что, как правило, были скорее реалистичными, чем льстивыми. Время от времени он выступал по телевидению, не говоря уже о его еженедельной радиопрограмме. Признаться, ему даже понравилось, что Чарли его не узнала.
– И где же платят больше: тут или там? – усмехнулась она.
– Если хотите взглянуть, у меня в бумажнике есть все квитанции за полученные деньги.
Чарли мило покраснела.
– Ну вот, опять я сказала не то, – извинилась она. – Мне все равно, будь вы хоть уличным бродягой. – Откинувшись назад, она внимательно оглядела Блейка. – Впрочем, у вас слишком здоровый вид, так что, пожалуй, где-нибудь под мостом вы не ночуете.
Допив «Маргариту», она слизала соль с губ. Сэм с радостью сделал бы это за нее, потому что губы у нее были розовыми, сочными и влажными.