Двойной соблазн - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Миранда, – сказала она, догнав вдову Джонатана, – как у тебя дела? Я могла бы тебе чем‑то помочь?
Миранда обернулась, пряча свои глаза за темными очками.
– Как у меня дела? У меня умер муж!
Тэра была немного озадачена таким ответом. У них с Мирандой всегда были хорошие отношения.
– Извини. Глупо было с моей стороны задавать такой вопрос.
Плечи Миранды поникли.
– Нет, это ты меня извини. Я просто клубок нервов. Не могу представить, как мне одной воспитывать ребенка.
– Насколько я знаю, ты еще никому об этом не сказала.
– Мой брат в курсе. Ты. Грант. Вот и все. Я не хочу, чтобы кто‑то еще знал. Пока не хочу. И не хочу, чтобы Астрид об этом узнала… по крайней мере, пока не вернется в свою Норвегию. Джонатан рассказывал мне, как они старались завести ребенка. К тому же у Джонатана даже не хватило духу сказать ей, что я вообще существую. Я уверена, что она меня ненавидит.
– Не говори так. Она не может тебя ненавидеть. – Тэра могла только догадываться, что чувствует Астрид.
Миранда в смятении покачала головой:
– Сейчас мне хочется только одного – залезть в постель, заснуть и проснуться в другой реальности.
Тэра притянула ее к себе. Обычно полная жизни, Миранда сейчас казалась потерянной и хрупкой.
– Мне очень жаль, Миранда.
Миранда застыла в объятиях Тэры.
– О черт… Сюда идет Астрид. Я не могу сейчас разбираться с ней. Никто не захочет увидеть на похоронах кошачью драку. – Миранда высвободилась из ее объятий и исчезла в толпе.
Тэра все еще смотрела ей вслед, когда Астрид потянула ее за руку.
– Не знаю, что он в ней нашел. – Норвежский акцент Астрид стал еще заметнее, чем два года назад. Астрид вернулась в Норвегию сразу после развода с Джонатаном.
– Она очень мила, – сказала Тэра. – Но ты все равно здесь самая красивая, так что не вижу причин ревновать.
Действительно, Астрид была из тех женщин, что, не пользуясь косметикой, всегда выглядят так, словно сошли с обложки журнала. Высокая и гибкая, с блестящими золотистыми волосами, прекрасная в любой одежде. Но у Тэры не было зависти. Она знала, что у Астрид осталось в душе много шрамов после ее брака с Джонатаном.
– Не могу поверить, что он снова женился. Он никогда не говорил мне. – Губы Астрид дрожали.
У Тэры тоже не было объяснения. Ее об этом уведомляли каждый раз, считая, вероятно, долгом вежливости, хотя ей казалось, что он нарочно бередит ее рану.
– Что сделано, то сделано. Он ушел, и мы должны двигаться дальше.
– Не знаю, как можно переступить через такое…
Тэра подавила усталый вздох.
– Как долго ты пробудешь в Сан‑Диего? – спросила она.
Астрид пожала плечами:
– У меня есть пентхаус в центре города, так что какое‑то время я побуду тут. У нас в Норвегии затяжная весна, кроме того, я здесь чувствую себя ближе к Джонни.
Губы Тэры дрогнули. Астрид была единственной, кто называл его Джонни. Это не подходило Джонатану, которого она знала, но, возможно, с Астрид он был другим. Ища способ закончить разговор, Тэра оглядела толпу и заметила Гранта. Ей хотелось перекинуться с ним парой слов перед уходом.
– Астрид, у тебя есть номер моего мобильного?
– Да.
– Позвони мне, если тебе что‑нибудь понадобится, хорошо?
Астрид взяла Тэру за руку.
– Я хочу, чтобы ты знала, что я понимаю, почему он любил тебя. Ты просто чудо. Но вот Миранда…
Тэра не собиралась слушать эти объяснения.
– Береги себя, Астрид. – Она чмокнула ее в щеку и начала пробираться к Гранту. – Могу я украсть тебя на минутку?
– Ты можешь украсть меня хоть на целый час, если хочешь. – Намек на флирт в его голосе нельзя было не заметить.
Она отвела его в тень большого дуба.
– Ты даже не представляешь, что я могу сделать с тобой за час.
Грант улыбнулся и снял темные очки, несколько мелких морщинок собрались в уголках его теплых карих глаз. В молодости Грант был из тех, кого называют симпатичным соседским парнем. Через двадцать лет он стал мужчиной, вполне довольным своей внешностью, но не чувствовавшим необходимости выставлять ее напоказ. Он не входил в комнату, думая о том, как замечательно костюм подчеркивает его широкие плечи, хотя каждая женщина непременно обратила бы на это внимание.
– Знаешь, ты все время угрожаешь мне подобными заявлениями, но никогда не доводишь дело до конца. Почему так? – Он соблазнительно прищурился.
– Джонатан пришел бы в ужас, узнав, что мы флиртуем на его похоронах.
Грант пожал плечами:
– Будь он на моем месте, делал бы то же самое.
– Не сомневаюсь. Он взял ее за руку:
– Ну как ты?
– В порядке.
– Не давай мне ответа Тэры Стерлинг, агента по продаже недвижимости селебрити.
– Я действительно в порядке, но… спроси меня лучше через неделю.
Он вздохнул.
– Я тебя понимаю. Думаю, что и я в той же лодке.
– Мне кажется, Астрид просто в отчаянии.
– Не могу понять, почему Джонатан не сказал ей, что снова женился.
– Да, это нехорошо… но, в конце концов, она жила в Норвегии. Это мы здесь вечно натыкаемся друг на друга – то на вечеринках, то в ресторанах.
– Они общались. Я в этом уверен. Так что возможность у него была. – Тэра не могла не заметить, как изменился его тон. Грант знал многие секреты Джонатана.
– Держи это лучше при себе. Астрид и так достаточно взвинчена. Она и Миранда просто не выносят друг друга. – Дальше на эту тему Тэра решила не распространяться.
– А о ее беременности тоже пока не стоит говорить.
– Мне непременно нужно все это записать.
Лицо Гранта стало серьезным.
– У меня есть еще кое‑что для тебя.
– Еще что‑нибудь плохое?
– Не знаю. Но мне нужно, чтобы это осталось между нами, хорошо? Всего на несколько дней.
– Хорошо. – Хотя ей и не понравилось, как это прозвучало.
– Джонатан поделил свои акции «Стерлинг энтерпрайзис» между тобой, Мирандой и Астрид.
Если бы не легкий ветерок, отбросивший в сторону ее волосы, она бы подумала, что Земля перестала вращаться вокруг своей оси.
– Что? Почему? – В этом не было никакого смысла. Миранда должна была стать единственной наследницей его доли в компании.
– Он понимал, что ты получила не всю свою долю, когда вы расстались. «Стерлинг» никогда бы так не взлетел, если бы тебя там не было.
Трудно было сказать наверняка, но Тэра определенно внесла свой вклад. Она так и не смогла привыкнуть