Билеты на тот свет - Бретт Холлидэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филлис наклонилась к ветровому стеклу и напряженно глядела вперед. Потом посмотрела на часы и вздохнула.
— Уже шесть тридцать! Отсюда до Кокопалма двадцать миль.
— Нормально, — ухмыльнулся Шейн. — Мы придем с двухминутным запасом.
По широкой автостраде, протянувшейся вдоль Атлантического побережья, они выехали к окраине Кокопалма и свернули на север по проспекту, выходящему прямо в центр города. Слева от проспекта они увидели высокий забор, ограждающий ярко освещенный трек для собачьих бегов. Это зрелище привлекало любителей со всего побережья от Палм-Бич до Майами.
Когда Шейн проезжал мимо, оркестр играл бравурный марш. На трибунах было полно болельщиков, хотя первая вечерняя гонка должна была начаться только через полчаса.
— Наверняка сейчас идет парад собак! — радостно воскликнула Филлис, сверкая темными глазами.
Лицо Шейна было мрачно. Он сбавил скорость до сорока миль.
— Да, подделка билетов на бегах должна быть для них серьезной проблемой, — пробормотал он, когда яркие огни трека остались позади, — Совсем не трудно напечатать дубликаты билетов на каждую гонку и заранее раздать их подставным лицам, чтобы они после забега получали выигрыш. Странно, что раньше до этого никто не додумался.
— А откуда они могут знать, какая собака выиграет? — спросила Филлис. — Ведь на каждом билете заранее напечатан номер определенного пса?
— Конечно. Можно напечатать полную серию билетов на каждую гонку. Если у подставного лица есть все эти номера, то он должен подождать, пока на доске появится номер победителя, а потом незаметно выбросить липшие билеты и получить деньги по выигравшему.
— О! — воскликнула Филлис. — Ничего удивительного, что голос мистера Гардемана звучал так огорченно, когда он говорил со мной. Я так поняла, что это продолжается уже довольно долго. Раньше они помалкивали в надежде, что эта практика не распространится на другие треки. Но теперь дела пошли так плохо, что они должны или срочно что-то предпринять, или закрыть трек.
Шейн мрачно кивнул в ответ. Он снова подумал о словах Мэй Мартин.
— Если эта система отработана, то им совсем не трудно снимать каждую ночь по две-три тысячи, — проворчал он.
Машина въехала в центр Кокопалма, и Майкл снизил скорость до тридцати. Он остановился перед светофором, проехал еще три квартала и наконец поставил машину между двумя рядами королевских пальм перед дверью отеля "Тропический".
Это явно была аристократическая курортная гостиница. Швейцар в униформе презрительно взглянул на обшарпанный "родстер".
— Возьмите вещи из багажника! — резко скомандовал Шейн.
Он помог Филлис снять мокрую куртку, подал ей руку, когда она выходила из машины, и недовольно проворчал:
— Это из тех ловушек для туристов, в которых заставляют платить за каждый вздох. Дай Бог, чтобы моего гонорара хватило хотя бы на оплату счета за гостиницу!
— Уф! — облегченно вздохнула Филлис. — Ты всегда чем-нибудь недоволен, детектив Шейн. А я в таких гостиницах наслаждаюсь обслуживанием и роскошью.
Они вошли в коридор, и Филлис радостно повисла на руке мужа. Сидевший за столом администратор подтвердил, что для мистера и миссис Шейн заказан номер-люкс.
— Мистер Гардеман ждет вас, сэр! — сказал он детективу. — Его номер три — двенадцать, это как раз под вами.
Когда Шейн зарегистрировался и отвернулся от дежурного, ему на глаза попалась стопка газет. Это был сегодняшний выпуск местного «Голоса». Огромные черные буквы заголовка на первой странице кричали: "ПРИГЛАШЕН ДЕТЕКТИВ ИЗ МАЙАМИ!"
Шейн заплатил и взял газету. В лифте он развернул ее и тихо выругался, увидев на первой странице свою слегка размазанную фотографию. В статье приводился перечень крупных дел, которые ему удалось раскрыть за последние годы. «Голос» уверенно предсказывал, что скоро шайка, занимающаяся подделкой билетов, предстанет перед судом.
Тесно прижавшись к Майклу, Филлис читала первую страницу и хихикала от восторга и гордости. Шейн слегка поморщился. Когда они поднялись наверх, из служебного лифта выскочил мальчик-посыльный, подбежал к двери люкса и отпер ее. Перед ними открылась богато обставленная жилая комната с выходящей в ванную дверью. Мальчик открыл окна и стоял, ожидая новых распоряжений. Шейн бросил ему пятидесятицентовик, и посыльный удалился.
Шейн сердито швырнул на пол газету и пробормотал:
— Не знаю, почему они не встретили нас с духовым оркестром! Полный идиотизм обставлять таким образом вызов сыщика.
Он пошел к двери в ванную комнату, поглядывая в окно на пенящиеся вдали океанские волны.
Филлис распаковывала вещи и громко восхищалась роскошной обстановкой комнаты.
— К черту все это, милая!
Шейн вдруг почувствовал себя неуверенно. Никогда еще ему не приходилось вести дело в такой праздничной обстановке. Наконец он подошел к ночному столику и взял телефонную трубку.
— Соедините меня с комнатой три — двенадцать!
После нескольких гудков на другом конце сняли трубку.
— Алло! Кто говорит? — послышался тонкий встревоженный голос.
— Майкл Шейн из Майами. Кажется, мы должны с вами встретиться, мистер Гардеман?
— Вы можете зайти ко мне в номер?
— Сейчас зайду, — буркнул Шейн.
Он посмотрел на часы. Было без одной минуты семь.
— Когда придете, мистер Шейн, стучите в мою дверь один раз, а потом еще дважды. Тогда я буду уверен, что это вы.
— Ладно, — Шейн повесил трубку.
Он стоял, глядя на телефон и массируя большим и указательным пальцами мочку уха. Взгляд его стал задумчивым, густая левая бровь изогнулась крутой дугой.
— Что-нибудь случилось? — быстро спросила Филлис. — Мистер Гардеман не ждал тебя?
Шейн отвернулся от жены. Морщины на его скуластых щеках и на лбу стали глубже.
— Ну что ты, милая, — ответил он, — все в полном порядке.
— Если все в порядке, почему ты хватаешься за ухо? — она порывисто подошла и положила ему руки на плечи. — Ты странно себя ведешь, Майкл, с тех пор как пришел домой и я рассказала тебе об этом деле. Ты злишься из-за того, что я взяла его, не посоветовавшись с тобой?
Широкой ладонью Майкл взял ее за подбородок и поцеловал в губы.
— Я буду в порядке как только выясню, что здесь происходит и чего можно ожидать.
Он осторожно отодвинул Филлис и вышел в гостиную. Пару минут он молча ходил по комнате, потом вернулся в спальню, открыл свой чемодан и, сунув руку под груду вещей, нащупал холодную сталь. Шейн вытащил автоматический пистолет калибра 45-МАГНУМ, привычным жестом сунул его под ремень и застегнул пиджак. Филлис в это время оторвала взгляд от коробки со шляпами и посмотрела на него.
— Ты ищешь свой коньяк? — улыбнулась она.
— Угу. Где моя бутылочка? — он нащупал в чемодане бутылку и, помахивая ею, пошел в ванную.
Закрыв дверь, он поставил бутылку и быстро проверил оружие. Пистолет был заряжен и поставлен на предохранитель. Шейн снова сунул его за пояс, плеснул немного коньяка в стакан для воды и вернулся в комнату, понемногу отпивая приятный обжигающий напиток.
— Ты сбегай и быстренько расследуй это дело, — улыбнулась ему Филлис, — а я пока буду наслаждаться в этом шикарном номере и воображать, что я любовница богатого свиновода из Айовы.
Шейн отставил пустой стакан.
— О'кей. Я буду докладывать вам о ходе расследования, миссис Шейн.
Он вышел, плотно закрыл за собой дверь и пошел вниз через холл к триста двенадцатому номеру.
Дверь номера была закрыта, но через застекленную фрамугу пробивался тусклый свет. Шейн остановился перед дверью. Взгляд его был мрачен. Правая рука детектива скользнула к рукоятке пистолета, чуть слышно щелкнул предохранитель.
Детектив постучал раз… Еще два раза… И замер, пригнувшийся и напряженный.
Дверь бесшумно приоткрылась.
Стремительным броском Шейн распахнул дверь, отшвырнув стоявшего за ней человека, и влетел внутрь, прежде чем второй бандит, прятавшийся за порогом, успел опустить дубинку на его голову.
Не останавливаясь, Шейн развернулся, выхватил пистолет и опустился на колени. Он видел, как человек стоящий за дверью, отшвырнул дубинку, грязно выругался и выхватил пистолет из висевшей под мышкой кобуры. Как только он вытащил оружие, пуля Майкла прошила его толстую шею. Вторая пуля угодила в удивленно раскрывшийся рот, когда он уже падал навзничь.
Вдруг словно сухое пламя обожгло живот Шейна. Он отпрыгнул в сторону и выстрелил в уже поднявшегося на ноги второго парня, стоявшего у двери с дымящимся револьвером в руке.
Никелированный револьвер упал на ковер, и парень, мгновенно побледнев, упал на колени, прижимая обе руки к животу. Из его губ вырвался приглушенный стон, глаза остекленели, и он бессильно рухнул на пол. Ноги парня дернулись, на губах выступила кровавая пена.