Библия любви. Сокровенные истории - Владимир Лермонтов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К вечеру Ветер с Гор вернулся в свой маленький глинобитный домик на горе и, не раздеваясь, лег на кровать.
Эти ужасные ночи без нее, когда весь мир, кажется, сейчас взорвется от любви, от того, что он не может быть с ней, любить ее и ласкать. Отдавать ей всю свою любовь, всего себя до конца, пока его больше не останется, не останется вообще ничего.
Ветер с Гор еще долго не мог заснуть, размышляя о том, что знал о земных женщинах, которых прежде любил. И тогда он вдруг пришел к выводу, что не только женщина из моря, Дельфания, – это бездна, а любая женщина – бездна. Только никто не подозревает об этом.
Но ведь и мужчина – бездна.
Мужчина подобен суше, женщина подобна морю. Они соприкасаются друг с другом лишь узкой полоской берега. Суша не может проникнуть вглубь моря, море не способно проникнуть вглубь суши.
Вероятно, потому мужчину так манит эта бездна, так тянет уйти, унестись в самую глубину этих темных вод, чтобы познать тайну женщины и, может быть, обрести счастье. Отдаться этой стихии, даже если придется расстаться с жизнью. Ведь жизнь стоит того, чтобы посвятить ее любви.
«Всякая женщина – это двери в иной мир», – последнее, что подумал Ветер с Гор, прежде чем отправиться в царство сна, царство грез.
Глава 2. Лебедь
Эта осень была особенной, и не только потому, что Ветра с Гор посетила глубокая печаль: в самой природе происходило нечто необычное. Тянулись тихие, томные, теплые дни октября. Природа будто чувствовала переживания Ветра и старалась его утешить. И этим утешением стало чудо – в начале ноября расцвела сирень. Это была всего лишь одна сиротливая веточка на сухом дереве. Но было так удивительно и необычно видеть глубокой осенью вестницу весны. Ветер с Гор нагибал к лицу ветку сирени и жадно вдыхал аромат, который его всегда пьянил и волновал. Но сейчас он не приносил прежней радости и упоения.
«Наверное, я похож на эту одинокую ветку, которая вопреки законам мироздания цветет осенью, – думал Ветер с Гор. – Я люблю, когда нужно быть спокойным, я горю, когда пришло время пребывать в прохладе, я цвету, когда пришло время засыхать».
Ветер с Гор понимал и чувствовал природу: горы, леса, ручьи, деревья, цветы, камни. Он мог по-своему общаться с природой, животным миром, со всем, что встречалось на его пути, когда он бродил по горам Кавказа. Но он совершенно терялся, когда оказывался в городе. И чем больше он понимал природу, тем меньше понимал мир людей.
Прежде чем отправиться в путь в горы, Ветер с Гор снимал обувь и некоторое время стоял на земле босиком. Он считал, что нужно гармонизировать свое духовное и физическое поле с окружающим миром, и лишь после того как по телу нежно прокатывалась волна покоя и умиротворения, он отправлялся в путь. И природа чувствовала Ветра с Гор, она по-своему говорила с ним. Когда Ветер с Гор в мыслях «забредал» не туда, то он обязательно спотыкался и даже падал. Таким образом лес останавливал его, напоминая, что здесь нужно оставить суетное и подумать о вечном. Такое отрезвление давалось Ветру с Гор не только веткой, которую он не замечал, это мог быть и укус осы в мягкое место, когда требовалась «инъекция» для перестройки души и мыслей. Природа была разнообразна в своих проявлениях, но Ветер с Гор всегда понимал, что же она говорит ему. Когда однажды, повалявшись на траве, он заметил под правым коленом ожог – такой, что даже появился водянистый волдырь, – он понял, что ему прижгли биологически активную точку, которая находится под правым коленом. Ее еще называют точкой от ста болезней. Это означало, что природа пыталась по-своему полечить горного странника.
Однако в этот раз природа замолчала, будто не знала, что сказать ему. Может быть, она не ведала таких состояний, какие испытывал Ветер с Гор.
В эту осень Ветер с Гор вместе со своей неизменной спутницей кавказской овчаркой с красивым именем Ассоль каждый день ходил к озеру и сидел на его берегу, забросив удочку. Он носил с собой Библию и иногда открывал ее наугад. Он читал то, что попадалось ему на глаза, в надежде найти ответ на свой вопрос: почему любовь приносит ему столько боли и страданий? Но ответа не находил, и тогда он подумал о том, что, видимо, сейчас он не способен понять это потому, что глаза его не видят, а уши потеряли способность слышать глаголы вечной жизни, изложенные в этой книге вечной мудрости.
«А может быть, любовь к женщине не так важна по сравнению с любовью к Богу и потому в Библии ничего не говорится о любви к женщине?» – вопрошал он.
«Вероятно, лишь божественная любовь, только она одна важна для человека. Что же тогда делать с моей любовью? Где мне найти ответ, в какой книге? Вот если бы была книга, посвященная любви к женщине. Как бы она называлась? – размышлял Ветер с Гор. – Библия любви? Никогда не слышал о такой книге».
А на озеро прилетели лебеди. Это было тоже необычное явление, ибо ранее здесь эти прекрасные птицы никогда не появлялись. Они, разбросав крылья, планировали над гладью озера и потом садились, растопырив лапы, скользя на них по воде, как на лыжах. Ветер с Гор кормил их каждый день хлебом, и они уже настолько привыкли к нему, что смело выходили на берег и брали угощение с рук, щипая клювами ладонь. Очевидно, Ассоль в это время была вдалеке, потому что не позволила бы так приближаться к своему хозяину. А когда лебеди пытались подойти к Ветру с Гор при ней, она лаяла и даже пыталась догнать их вплавь.
Один лебедь был болен – он не мог летать, как все. Его Ветер с Гор заметил сразу потому, что у этой птицы оттопыривалось одно крыло. И когда однажды вся стая взмыла в небо, этот одиночка, казалось, жалобно смотрел им вслед. А стая, набирая высоту, выровнялась в стройный клин. Больше лебеди не вернулись.
Прошла неделя. Ветер с Гор перестал ходить на озеро. Но когда повалил снег, ударил мороз и поднялся ветер, Ветер с Гор отправился на озеро, чтобы посмотреть, как себя чувствует больной лебедь и, если он еще там, забрать его к себе на зиму.
Озеро наполовину затянулось коркой льда. Снег сыпался крупными хлопьями, залепляя лицо. Ветер с Гор увидел, что птица находится в незамерзшей части озера. Тогда он подошел к краю покрытого льдом берега и вытянул руку с хлебом. Лебедь подплыл к человеку, с трудом вскарабкался на лед и, переваливаясь с бока на бок, зашагал навстречу. Собаку Ветер с Гор оставил дома, чтобы ему ничто не мешало взять больную птицу с собой.
После того как лебедь поел с рук хлеба, Ветер с Гор осторожно обхватил двумя руками волнующуюся птицу и понес ее домой.
Ассоль пыталась выразить свое недоумение по поводу появления в их доме этой необыкновенной гостьи, но лебедь шипел, и собака отступала. А когда Ассоль убедилась, что в миске птицы нет для нее ничего съедобного, она и вовсе успокоилась.
Этот вечер Ветер с Гор проводил в чудной компании. На улице разыгралась вьюга, ветер силился сломать все, что встречалось на его пути, гнул деревья, ломал ветки.
Хозяин сидел у печи и, подбрасывая в нее дрова, смотрел на огонь. В трубе то и дело раздавался гул. Ассоль растянулась у двери на коврике и храпела. Лебедь положил голову на пол и не спал, привыкая к новой обстановке. Ветер с Гор заметил, как в черных глазах-бусинках лебедя отражается огонь печи. «Бедная птица», – посочувствовал он ему и чуть было не сунул в топку очередное полено, но успел заметить на нем маленькую черную точку. Это был паучок. Ветер с Гор сдунул его на пол и подумал, что нужно быть осторожным, чтобы не причинить вреда никакому живому существу. «Ничто не может служить оправданием, если я причиню страдания кому бы то ни было, даже любовь, от которой болит мое сердце», – решил Ветер с Гор.
Глава 3. Встреча
Когда в январе вдруг стало по-весеннему тепло, Ветер с Гор отправился вместе с собакой и лебедем по горным тропам в лагуну, где когда-то произошла сама удивительная и невероятная встреча с Дельфанией. Он надеялся, что там ему удастся развязать болезненный узел, в который любовь к женщине из моря скрутила его сердце и душу.
Горный странник нес птицу в рюкзаке, и она выглядывала из-за спины, что представляло собой довольно странное и удивительное зрелище. Мохнатая Ассоль семенила рядом. Кроме того, на цветочном рынке Ветер с Гор купил целую корзину роз, которую держал в одной руке. Он нес эти цветы с чувством, что идет на кладбище и цветы помогут ему проститься с тем, что не дает ему жить как прежде.
Придя в лагуну, Ветер с Гор долго стоял и смотрел на то место, где когда-то располагалась его палатка, в которой он встречался с Дельфанией – женщиной из моря.
«Странно, – думал он, – все осталось таким же, как было. Даже очаг, который он выложил из камней, сохранился в неизменном виде. Воспоминания нахлынули на него, как большая волна, и он понял, что здесь оставаться не следует, и потому продолжил свой путь по берегу моря в поисках новой стоянки. Вскоре путникам открылась лагуна, в которой красовался небольшой лиман, отделенный от моря галечной насыпью. Обогнув лиман и поднявшись на полсотни метров в гору, Ветер с Гор нашел место у края обрыва, где разбил палатку и разложил вещи. Отсюда открывался великолепный вид на море, горы и лиман. Вокруг был лес из невысокого можжевельника с искривленными от морских ветров стволами. Эти сказочные по своей красоте деревья создавали чувство защищенности и умиротворения, насыщали воздух ароматом свежести и покоя. А возвышение над миром наполняло сердце ощущением простора и свободы.