Том 3 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приезжий
Я тебе, собаке, вору!..
Второй мавр
Ну, иди сюда! Скорей!
Приезжий
Вот узнает капитан!..
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, приезжий.
Карреньо
Слышь! Ограбили небось?
Ортис
Не иначе.
(Приезжему.)
Что стряслось?
Приезжий
Мавры… Нет, каков обман!..Подменили вещь… СредиБела дня, тут, у палатки!..
Альварадо
Мавры? Знаем их повадки!Пальца в рот им не клади.
Приезжий
Вместо шерстяных гамашВот — тряпье!
Ортис
Да, поздравляю!
Карреньо
(в сторону)
Он простак, я замечаю.
Альварадо
Не обманешь — не продашь.
Приезжий
Надо этих псов повесить!Поднимусь-ка на борт.
Ортис
К ним?Возвратитесь ли живым?
Карреньо
Отдали реалов десять?
Приезжий
Восемь.
Карреньо
Было бы умнейНе соваться на галеру.
Ортис
Я бы не пошел, к примеру.Это — логовище змей.На чужих там смотрят косо.
Приезжий
Я не побоюсь угроз.
Альварадо
Кто туда свой сунет нос,Вмиг останется без носа.
Появляются закованные в кандалы мавры, галерные гребцы (среди них первый и второй мавры), в руках у них бадьи для воды. Их подгоняет солдат с аркебузом.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, мавры и солдат.
Приезжий
Это их куда ведут?
Карреньо
В город, за водою преснойДля похода.
Приезжий
Интересно!
Второй мавр
(первому, тихо)
Ротозей-то еще тут.
Солдат
Чур, не красть, собачьи дети,А не то…
Первый мавр
(в сторону)
Сам — песий сын!Красть не красть, но горсть маслин…А потом пускай хоть плети!
Мавры и солдат уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, приезжий.
Приезжий
Что за город! Я плененНабережной и рекою.
Альварадо
Нравится?
Приезжий
Он красотоюПревосходит Вавилон.
Альварадо
Собственными тут глазамиМожно видеть, ей-же-ей,Как с прибывших кораблейСеребро везут возами.
Приезжий
Много видел я чудес.Видел храмы Сарагосы,—Возвели каменотесыКолокольни до небес;Видел я твердыню Торо;[7]В славном Бургосе, где СидВечным сном в гробнице спитВидел меч Кампеадора;В Кóрдове я на мечетьУстремлял с восторгом взглядыИ Альгамбру, перл Гранады,Я сподобился узреть;В сердце я своем несуУсыпальницы Леона,Блеск и пышность БарселоныИ Валенсии красу;Память путника хранитГорделивую Сеговью;Вспоминает он с любовьюШумный солнечный Мадрид.Но скажу, увидев этоСказочное изобилье:Набережная в Севилье —Вот восьмое чудо света!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.
Альварадо
Он рехнулся, не иначе.«Чудо! Чудо!» Что за черт?
Ортис
Нет, он прав. Севильский портВсех морских портов богаче.Это — в Индию ворота,Путь в открытый океан,И товары многих странГромоздятся тут без счета.Он не зря пришел в восторгПеред торжищем огромным,Многолюдным, неуемным,Где кипит вселенский торг.
Карреньо
Братцы! Драка!
Гильен
Вот те на!Корабельные солдатыЛупят альгуасилов. Хваты!
Альварадо
Наше дело — сторона.
Гильен
Это с той галеры, братцы.Забияки, черт возьми!Хлебом ты их не корми,—Дай со стражею подраться.
Карреньо
Да, солдат и альгуасил —Словно кошка и собака:Встретятся, и сразу драка.Так уж бог их сотворил.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и вор; за ним гонится альгуасил.
Вор
Надо прыгать… Ну, дружок,Не робей!
(Бросается в реку.)
Альгуасил
Держите вора!
(Убегает.)
Альварадо
Словит он его не скоро.
Гильен
Молодец! Лихой прыжок!
Ортис
Ишь, как рыбина!
Карреньо
Точь-в-точь.
Альварадо
Кукиш полицейским крысам!
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, водонос с кувшином воды.
Водонос
Ну, кому воды? С анисом!
Гильен
Выпьем?
Альварадо
Выпить я не прочь.
Гильен
(водоносу)
Дядя! Подойди сюда!
Альварадо
Мне бы, друг, винца! А водуЯ не пью и не пил сроду.Проходи!
Водонос
Вода!.. Вода!..
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Фахардо, Кастельянос.
Фахардо
(Кастельяносу)
Как дела?
Кастельянос
Поход решен.Завершит писец работу,И приказ объявят флоту.
Фахардо
Вот что! А каков же он?
Кастельянос
Прислан нам указ державный:В экспедицию наш флотНовый адмирал ведет,Граф де Ньебла достославный.[8]
Фахардо
Значит, вновь восход насталДля испанского солдата,Хоть отбыл в страну закатаНаш верховный адмирал?Граф де Ньебла, наш восход,От заката жар приемлетИ на подвиги подъемлетНаш победоносный флот.Предводитель наш достойный —Солнце, а его лучи —Иберийские мечи —Африке грозят разбойной.Да! Отец гордился б им,—Так, как Доблестный Гусман,Усмиритель мусульман,Горд был отпрыском своим.[9]
Кастельянос
Пусть враги об адмиралеЗнают с самых первых встреч,Что его победный мечСкован из тарифской стали.
Фахардо