Столбы мироздания. Новеллы - Рэндалл Рэйнхардт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Зачем он вам? Да и кто собственно его спрашивает?
– Кто спрашивает, не имеет значения! – С этими словами я положил на прилавок один фунт.
– Бартоломью Хокинс к вашим услугам сэр! Это заведение принадлежит мне. – Он не отрываясь глядел на фунт лежащий перед ним.
– Мне нужно укрыться до следующей ночи. Вы получите ещё фунт если предоставите мне надёжное укрытие.
– Не волнуйтесь сэр, сам Господь Бог не посмеет вас потревожить! – Сказав это он встал из-за прилавка и повёл меня в дальнюю комнату на втором этаже.
Комната была не большой, но уютной. Несомненным плюсом было и то что изнутри она запиралась на ключ, чем я и незамедлительно воспользовался. Пододвинув стул к окну я потушил в комнате свет и предался раздумьям по поводу своих дальнейших действий…
15 октября 1885 года.Шёл дождь! Вероятнее всего он начался ещё днём и утихать начал только поздним вечером.
Первым что мне попалось на глаза когда я вышел на улицу, была брошенная кем-то газета. Она лежала в луже и от того очень сильно размокла, а краска на её страницах расплылась. Но несмотря на это я смог прочитать часть заголовка статьи, украшавшей первую страницу. Сама статья была уже нечитаемой из-за дождевой воды впитавшейся в газетные листы, но заголовок был напечатан крупными буквами, очертания которых можно было без труда разобрать. Из заголовка было понятно, что в Лондон приехал всемирно известный создатель человекоподобных кукол! Это как раз то, что мне нужно! Этот мастер и расскажет мне о том что со мной стало. Пора бы мне посетить званный маскарад! Но для начала мне нужно узнать, как можно больше о нём. Лучшие источники информации это, как правило, те, кто постоянно находятся среди людей и всегда в курсе последних слухов. В моём случае такими людьми были продавцы газет и извозчики экипажей. На дворе стояла, да и не без помощи дождя улицы очень быстро обезлюдели. Пытаться найти в такое неблагоприятное время продавца газет не представлялось возможным, поэтому я отравился на поиски экипажа. Несколько часов я бродил по улицам в поиске свободного экипажа. На улицах было пусто поэтому я ходил ничего и никого не опасаясь.
Экипаж мне попался когда до рассвета оставалось около двух часов. Похоже на то что извозчик собирался распрягать лошадь, и отправиться домой, но я подошёл к нему так чтобы свет фонаря не падал мне на лицо и задал ему вопрос:
– Тяжело ли работать извозчиком? – Он вздрогнул от неожиданности, но затем повернулся ко мне и пожав плечами ответил:
– Это не такая уж и тяжёлая работа сэр! В любом случае быть извозчиком мне нравится больше чем работать в доках.
– Вы правы! Работа извозчика легче, да и оплачивается она лучше, чем работа в порту.
– Верно сэр! Я мог бы зарабатывать не так уж и плохо если бы не выплачивал большую часть заработанных мной денег за аренду экипажа.
– Похоже вам улыбнулась удача, мы с вами можем очень помочь друг другу.
– Прошу прощенья сэр, но чем я могу помочь вам, а вы мне? – В изумлении поинтересовался извозчик.
– Вы уделите мне своё время, а с рассветом поедете и расплатитесь за свой экипаж! – Я протянул ему пол сотни фунтов.
– Сэр, всё моё время и мой экипаж полностью в вашем распоряжении! – Проговорил извозчик, убирая деньги в карман и до сих пор не веря своему счастью.
– Тогда поехали.
Назвав извозчику адрес из приглашения, я поинтересовался, знает ли он где находится место чей адрес я назвал?
– Конечно сэр, я знаю где это!
– Тогда едем именно туда.
Большую часть пути извозчик рассказывал мне последние новости, включая пожар в лавке старика Джонса.
Когда я спросил, слышал ли он о новом создателе человекоподобных кукол, он ответил, что знает.
– Поговаривают что до приезда в Лондон этот кукольный мастер жил во многих местах по всему миру. И куда бы он не приезжал, везде начинали пропадать люди! Уж не знаю правда это или нет, но именно это о нём и говорят!
– Долго ли ещё ехать? – Поинтересовался я.
– Нет сэр, мы почти на месте.
– Тогда останови экипаж!
Когда экипаж остановился и я сошёл с него, я попрощался с извозчиком и велел как можно быстрее уезжать прочь. Так он и поступил. А я пошёл пешком через глухие переулки что бы переждать очередной день, нанеся свой удар ночью.
16 октября 1885 года.Переждав день я отправился в путь. Едва добравшись до места меня охватило сомнение относительно правильности выбора места для проведения костюмированного маскарада. Согласно адресу указанному в приглашении, маскарад проходил в высоком здании находящемся на окраине Лондона и расположенном в районе складских помещений. Снаружи здание имело довольно-таки обшарпанный вид и особо не выделялось среди таких же зданий ровными рядами выстроенных в этом районе.
Внимательно рассматривая здание я не сразу заметил человека стоящего у самого входа и в свою очередь тоже досконально меня изучавшего. Я двинулся по направлению к нему. Едва я приблизился к нему на расстояние не превышающее двух шагов, как он жестом вытянутой вперёд левой руки велел мне остановиться.
– Добрый вечер сэр! – с лёгкой улыбкой произнёс консьерж.
– Могу ли я увидеть ваше приглашение? – С этими словами он протянул на этот раз правую руку в мою сторону. Я молча протянул ему моё приглашение.
– Вы очень вовремя сэр, вы последний человек из списка приглашённых на наш карнавал.
– То есть все гости уже на месте?
– Да, уже все на месте! Ответил он, вслушиваясь в мой голос и пытаясь разглядеть моё лицо.
– Отлично, потому что лишние глаза могли бы только всё испортить!
С этими словами я снял свою широкополую шляпу скрывающую моё лицо левой рукой, дал консьержу как следует рассмотреть меня. Но как только он понял кто оказался перед ним, я нанёс ему удар ножом захваченным мной из лавки Джонса прямиком в сердце. Консьерж издав предсмертный вздох упал замертво к моим ногам. Надев шляпу и спрятав нож обратно в рукав в котором он до этого момента и покоился, лёгким движением распахнув дверь я вошёл внутрь.
Едва попав внутрь здания и пройдя в главный зал я подошёл к человеку стоявшему у входных дверей. Он первым начал диалог и поприветствовал меня со словами:
– Добрый вечер сэр! – Я молча кивнул ему, стараясь скрыть под полями шляпы своё лицо.
– Не будете ли вы против, если я провожу вас к достопочтенному мистеру Бейтсу и представлю вас ему?
– Нет! Коротко ответил я. Я не Против. Кто такой этот мистер Бейтс?
– Сэр, меня удивляет ваш вопрос. Гилберт Бейтс и устроил этот маскарад! Он величайший создатель человекоподобных кукол. Созданные им творения беспрекословно выполняют любые его приказы. Вот только к несчастью один из экземпляров не так давно вышел из под контроля и бесследно исчез, но вам об этом беспокоиться не стоит. И кстати, признаться честно, кроме самого мистера Бейтса, меня и ещё одного джентльмена которого вы имели честь наблюдать у входа в здание, все остальные гости нашего карнавала являются творениями Бейтса.
– Вы хотите сказать, что живых людей в этом помещении только трое?
– Конечно! С улыбкой ответил проводник. И ещё один человек на улице! Вероятнее всего, меня он тоже принял за человека. Весь остаток пути до обширного помещения служившим кабинетом Гилберта Бейтса мы шли не проронив более ни слова.
– Ну вот мы и пришли! – заметил этот улыбающийся человек остановившись у двери и добавил повернувшись ко мне лицом:
– Кстати, я ведь так и не поинтересовался как вас зовут. Как вас представить мистеру Бейтсу?
Я поднял голову так что бы он увидел моё лицо и спокойным голосом произнёс:
– Моё имя Альберт Максвелл! – После этих слов его глаза расширились от удивления и ужаса. Он осознал, что вышедший из под контроля и пропавший без вести экземпляр стоял перед ним. Но было уже поздно. Стремительным движением я вонзил свой нож ему в сердце и глядя в глаза с улыбкой сказал:
– Теперь в живых остался только Бейтс!
Я постучал в дверь кабинета, после этого повернул ручку и легонько толкнув дверь, вошёл. Гилберт Бейтс сидел за письменным столом и нахмурившись заполнял какой-то журнал. Не отрывая взгляда от журнала в который продолжал заносить заметки, он произнёс:
– По какому вопросу Жак ты пришёл на этот раз? Я же просил не беспокоить меня до тех пор пока я не закончу заполнять лабораторный дневник.
Вытащив револьвер и направив на него, я взвёл курок. Звук характерного щелчка заставил Бейтса оторваться от работы и взглянуть на меня. Во взгляде его читался одновременно панический ужас, изумление и лютая ненависть.
Подойдя к столу Бейтса и достав из кармана плаща приглашение на маскарад, я бросил его на журнал который Бейтс только что заполнял.