Цвет страсти - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее он никому не позволит вторгаться на его землю.
Это место принадлежит ему. По крайней мере до тех пор, пока не подписаны бумаги.
«Впрочем, — подумал он, оглядывая ее с ног до головы, — к „детям-цветам“ она, скорее всего, не имеет отношения». Нет ни бус, ни цветастого платья, волосы не падают свободно на плечи, а аккуратно собраны в хвост. Простая белая майка, потертые джинсы. Значит, точно: охотница. Его злило и то, что дамочка проникла в его владения, и то, что он не заметил ее, когда сидел на лошади, обозревая каменистые склоны каньона.
Однако сейчас следовало сосредоточиться на том, как им спуститься отсюда. Кем бы ни была эта женщина, он не хотел, чтобы ее смерть лежала на его совести.
К тому же труп привел бы в каньон не только шерифа, но и кучу репортеров. Такой известности Джессу сейчас хотелось меньше всего.
Он осмотрелся.
Веревки у него с собой не было, но скакать сорок миль к дому, оставив Сиенну под палящими лучами солнца, а возможно, и в качестве главного блюда в меню какого-нибудь хищника — вряд ли хорошая идея.
Наконец решение было принято.
— Ладно, — сказал Джесс. — Дайте-ка ваш ремень.
Она побледнела:
— Что?
— Ремень. — Свой ремень он уже расстегнул.
— Нет… Только не это. — Ее голос дрогнул. — Кем бы вы ни были, не делайте этого…
Джесс вскинул голову. Их взгляды встретились, и он все понял. Она решила, что он собирается ее изнасиловать. Почему? Потому что он выглядит как дикарь? Ну да, конечно. Он был без рубашки. С длинными волосами. На шее на кожаном шнурке болтался ястребиный коготь, подаренный отцом.
«Это убережет тебя от опасности», — сказал отец накануне его отъезда во Вьетнам.
Полосы на лице были единственным, чему не подобрать разумного объяснения. Хотя нет. Джесс пришел сюда попрощаться с землей и каньоном, как воин. Чуть больше минуты он выбирал между военной формой и боевой раскраской своего народа. Джесс Блэквулф больше не верил ни в то ни в другое, но древние узы все же оказались сильнее. Сорвав с себя рубашку, он нанес черные полосы на лицо и стянул волосы в хвост.
Джесс вздохнул:
— Мне нужны ремни, чтобы сделать связку.
— Связку?
— Нам необходимо спуститься со скалы.
Она моргнула:
— Спуститься со…
Джесс присел перед ней на корточки, схватил за плечи и заставил повернуть голову в сторону каньона:
— Да посмотрите же сюда, леди. Мы с вами на горном склоне. Как будто вы этого не знали.
— О боже, — едва слышно прошептала Сиенна, но затем с каждым словом ее голос звучал все громче. — О боже, — причитала она, — о боже, боже, боже…
Женщину начала бить дрожь. Дрожь — не то слово. Ее трясло, словно под порывами ураганного ветра. Джесс с силой встряхнул ее.
— Хватит! — рявкнул он.
— Я на скале Черного Волка, — проговорила она. — В Монтане… В каньоне Черного Волка… — Звук, который она издала, был похож то ли на смех, то ли на рыдание. — А это священный камень!
— Какая неожиданность!
Сиенна повернулась к нему, глаза широко открыты, в лице ни кровинки.
— Я была в каньоне. В каньоне, понимаете? И смотрела вверх, на скалу. На этот выступ. На камни и солнце… А потом… потом — вспышка… и вот я здесь… Но это невозможно, невозможно, невозможно…
Если она устроила спектакль, то, надо сказать, неплохой. Черт! Похоже, у нее шок. Лицо бледное. Глаза пустые.
Джесс схватил женщину за руку.
— Ну ладно… Успокойтесь…
Сиенна засмеялась. Так смеются раненые на поле боя перед тем, как впасть в ожесточенное безумие, сравнимое с яростью дикого животного.
— Тише-тише. — Джесс слышал, как стучат ее зубы, а у него не было ничего, чтобы согреть ее. С тихим проклятием он обнял Сиенну. — Ну же, успокойтесь.
— В-вы слышали, ч-что я сказала? Я б-была внизу. У самого подножия горы… И вот я уже не там. А вы… вы…
Он молча притянул ее к себе. Она пыталась сопротивляться, но это было бесполезно. Через несколько секунд Сиенна всхлипнула, Джесс ощутил тепло ее дыхания на своей груди, горячие капли слез. Она казалась такой маленькой, такой хрупкой в его руках.
Как же у нее хватило сил забраться сюда?
Он не находил разумного объяснения.
Да, она проигнорировала запрещающие знаки. Он был уверен в этом. Но как ей удалось забраться на выступ? Он-то знал, какие сильные мышцы нужно иметь для этого, и не сомневался, что ей такое не под силу.
Правда, тело у нее хотя и мягкое, но в то же время хорошо тренированное. И упругое. А грудь… Полная. Округлая. Зрелая. Наверное, он и вправду дикарь, если готов прийти в возбуждение, держа в объятиях незнакомую женщину, к которой не должен испытывать никакой симпатии.
Сегодня, как только они спустятся с этой чертовой скалы, он вернет себе нормальный облик. А потом отправится в город, в бар и подцепит какую-нибудь сладкую курочку.
Пора кончать с не в меру затянувшимся воздержанием.
И тогда он не будет испытывать возбуждение, держа в объятиях какую-то охотницу за древностями.
Ладно. По крайней мере ее перестала бить дрожь. Джесс осторожно отстранился.
— Все в порядке?
Сиенна кивнула. С ее волос соскользнула резинка. Он думал, что они у нее темные, но — нет. Они отливали золотом.
— Ладно, — сказал Джесс. — Слушайте меня внимательно. Вам придется помогать мне, если вы хотите спуститься вниз.
Сиенна посмотрела на него:
— А что… что со мной случилось?
Ее голос был очень тихим, чувствовалось, что она все еще не пришла в себя.
— Молния.
Женщина кивнула:
— Я помню… Она была зеленой. Разве бывают зеленые молнии?
Хороший вопрос. Молнии, особенно здесь, могли быть разных цветов. Красные. Белые. Голубые. Но зеленая…
— Это может подождать, — отрезал Джесс. — Сейчас для нас главное — спуститься.
Ее горло судорожно сжалось. Кончик языка пробежал по пересохшим губам.
— У меня… не так уж много опыта в этом.
— У вас есть сообщники?
Сиенна непонимающе уставилась на него.
— Что?
— Был ли еще кто-нибудь с вами?
Должен быть. Джесс придвинулся к краю каменной платформы и посмотрел вниз, изучая дно каньона. Никого. Только Клауд, помахивая длинным хвостом, жевал кустарник.
— Да, — наконец сказала Сиенна. — Конечно. — Она встала и чуть покачнулась. Инстинктивно Джесс шагнул к ней, собираясь поддержать. — Джек. Джек и другие.
— Они вас бросили.
— Нет. Они, должно быть, где-то здесь, у подножия.
— Они ушли, — грубо оборвал ее Джесс. — Они заставили вас рисковать жизнью. Здесь нечего брать. Священный камень, как вы сами понимаете, великоват. А больше ничего нет. — Его губы скривились. — Ваши люди забрали все, что можно, еще пятьдесят лет назад.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});