Лебединые крылья - Татьяна Проскурякова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сынок, послушай меня. Мой милый, ты еще ничего не знаешь! Моя ошибка в том, что я не рассказал тебе об этом раньше. Встреча с соколом для лебедя таит смертельную опасность. С лебедями они не водят дружбы. Я говорю тебе это потому, что очень встревожен тем, что услышал. Мы с мамой очень любим тебя.
– О нет, папа, мой друг совсем не такой. Он добрый!
– Я понимаю тебя. Однако это так. Другие соколы, большие и сильные, могут причинить маленькому лебедю боль, смертельно ранить его. Сын, я восхищаюсь твоей храбростью, но сердце у меня не на месте от всей этой истории.
– Ты на меня не сердишься?
– Я не сержусь. После всего, что случилось, нам немедленно нужно менять место поселения. Я не могу подвергать опасности мою семью и всю стаю.
– Папа, прости меня, я не хотел, чтобы так получилось. Все из- за меня! А самое ужасное в том, что я обещал моему другу увидеться сегодня ночью. Он будет ждать меня. Неужели я не сдержу слова? Разве я обманщик, папа?
– Мы что-нибудь придумаем, Саймон. Твой друг Мэйсон не останется обманутым.
– Правда?! Ты меня отпустишь к нему?
– Мы поступим так: сначала вместе переведем стаю в тихое и безопасное место. Устроимся, сделаем все необходимое. А когда наступит ночь, полетим навестить твоего любезного друга.
– Это же здорово! Давай, я тебя с ним познакомлю! Он тебе понравится.
– Саймон, ты меня не понял. Мы отправимся туда только затем, что ты по неосторожности и незнанию дал ему обещание, которое теперь едва ли можешь выполнить. Ты чувствуешь разницу?
– То есть мы не должны с ним больше видеться? Мне нужно с ним попрощаться, сказать, что нам нельзя дружить?!
– Вот смотри: иногда случается так, что тебе хочется достичь какой – то цели, которая кажется заманчивой и привлекательной. Но ты не знаешь, к чему она приведет. Я не утверждаю, что ты должен отказаться от нее, раз она опасна и не запрещаю тебе дружить, а только говорю о том, что мера ответственности должна быть во всем.
Поняв, что отец решительно против его дружбы с маленьким соколом, Саймон задохнулся от обиды. Слезы брызнули у него из глаз. Не смея возразить отцу, он зарыдал в полный голос.
– Ты не любишь меня! – выкрикнул он в сердцах.
Отец только ласково улыбнулся в ответ одними глазами.
В тот же день мудрый Патрик перевел семейство на новое место обитания. Глава стаи сохранял невозмутимое спокойствие, которому можно было позавидовать. Он сосредоточенно смотрел на все происходящее понимающими глазами и с готовностью отдавал необходимые распоряжения.
Анита, не на шутку испуганная случившимся, старалась держать детей в поле своего зрения. Саймон, чувствуя за собой вину, стремился принимать посильное участие в переезде. Отец доверил ему серьезную задачу – собирать мох и веточки для постройки жилища, и малыш гордился предоставленной возможностью себя проявить. С искренней радостью он принялся за работу, а братья втайне ему завидовали.
С наступлением сумерек вожак стаи в сопровождении восьмерых старших сыновей и маленький Саймон отправились в то место, где жили соколы – сапсаны. И пока друзья оживленно вели между собой мирную беседу, девять белокрылых лебедей беспокойно кружили над землей.
Глава 5. Взросление
Прошло несколько месяцев с тех пор, когда лебединой семье волею непредсказуемого случая пришлось менять место обитания. За это время младшие сыновья Патрика выросли. То были уже не маленькие несмышленыши, а прекрасные статные юноши, готовящиеся вступить во взрослую жизнь. Крылья молодых лебедей приобрели строгую овальную форму, шеи были изысканно изогнуты.
Время, предшествующее переезду, Саймон запомнил на всю жизнь. Переживания, связанные с появлением первого друга и безвременная утрата его не могли не отразиться на мироощущении молодого лебедя: он сделался очень восприимчивым к происходящему вокруг, и крайне чувствительным к изменениям внутри себя самого.
Забыть о случившемся значило бы предать забвению и образ маленького сокола. Вычеркнуть из памяти первого друга Саймон не мог – временами Мэйсон являлся ему во сне. На новом месте братья почти сразу обзавелись приятелями, с которыми весело проводили время. Саймон иногда присоединялся к ним и потому не оставался в одиночестве. Одинока была его душа, искавшая непонятного сердечного родства, неведомой прежде близости.
– Мы давно покинули долину, прежнее место, – как – то сказал Саймон отцу, глядя в бесконечное вечернее небо, усыпанное яркими звездами. Я забыл теперь даже то, как она выглядела, ведь я был слишком мал. Значит ли это, что я не должен больше вспоминать о Мэйсоне?
В ответ лебедь – отец улыбнулся, и улыбка его излучала тепло:
– Твой друг жив и здоров. Незачем хоронить свою память о нем. Если ты пока не имеешь возможности его видеть, это не значит, что и он не думает о тебе. Иногда дорогие сердцу близкие уходят из нашей жизни для того только, чтобы уступить место новым событиям. Нужно всегда быть готовым принять от Вселенной урок, зная, что сила Всевышнего действует во имя нашего блага. Сын мой, зачем ты истязаешь свое сердце напрасно? Дружба не может умереть. Ей не страшны ни расстояния, ни время, потому как она бессмертна. Твой друг всегда будет с тобой – он останется жить в твоей памяти. Ведь если мы любим кого – то, этот кто – то становится счастливым только от одной нашей мысли.
– Но что такое любовь?
– Любовь есть свобода мыслей и чувств.
– Я часто вспоминаю моего друга – маленького сокола. Отец, его родители проявляли чрезмерную строгость в обращении с ним. Ему не позволялось иметь собственного мнения. Ослушание для Мэйсона было непростительным проступком, так что он скорее предпочел бы просидеть в гнезде все свое детство – настолько страшился наказания. Выходит, его семья не знала любви? Значит, и он сам никогда не был по- настоящему любим своими родителями? У нас, лебедей, все иначе. Я всегда был любим: тобою, нашей семьей, всей могучей стаей! Я люблю тебя, отец!
– Я тоже люблю тебя, Саймон! Видишь ли, сын мой, существуют разные проявления любви. Каждый способен любить в меру открытости своего сердца. Но любовь – свобода открывает все двери, даруя безграничные возможности.
– Разве любовь может быть иной: ограничивающей, причиняющей боль, вводящей в заблуждения, разжигающей подозрения?
– Подлинная Любовь всегда Свободна. Но те, кто боятся любить, выдумывают множество иллюзий, а потом страдают, потому что принимают их за действительность. Не само состояние любви к ближнему, а наше отношение к ней, мысли и ожидания могут причинять боль.
Желание отыскать своего далекого друга – сокола Мэйсона сильным порывом обозначилось в молодом лебеде. Саймон хотел сделать что – то, вдохновляющее его на новые свершения, предпринять собственное захватывающее приключение. Он даже несколько раз пытался приблизиться к тому месту, где они впервые повстречались, но всегда вовремя возвращался обратно. Как отыскать сокола в лазурной вышине, не подвергнув себя опасности, как дать знать о себе, не оскорбив тем самым отца и всю стаю? Фантазия, безрассудство!
«Должно быть, Мэйсон уже забыл меня! Сделался охотником и живет теперь согласно своей природе. Зачем, зачем я ему нужен?!»
Детский опыт многому научил его: свои желания не всегда следует выражать вслух, как не всегда необходимо действовать наугад, спонтанно. То обстоятельство, что Мэйсон принадлежал к семейству хищников, не могло не охладить запал Саймона. Теперь, повзрослев, он ощущал ответственность перед стаей и свою принадлежность к лебединому роду.
Самозабвенно мечтал он о встрече с другом, и так же сильно необъяснимый страх неудачи порождал невидимые препятствия для достижения этого намерения.
Братья Саймона – Алан, Дени и Мадди стали уже ухаживать за девушками, Саймон же, хотя и чувствовал потребность в близкой дружбе, пока не торопился обзаводиться подругой. Ему было уютно находиться наедине со своими мыслями. О чем размышлял молодой лебедь?
Идея переплыть все озера мира, жажда к путешествиям звали его. Хотелось постичь невероятное, изведать все потаенные уголки земного шара, сделаться великим путешественником.
По ночам, когда ярко светила луна, Саймон, позабыв сон, выходил в одиночестве поплавать на Старое озеро. Будучи еще птенцом, он открыл его для себя, и с тех пор оно сделалось для него священным. Старое озеро, молчаливый и внимательный собеседник, всякий раз встречало его ласковой волной, позволяя наслаждаться безграничной Свободой. Распахнув за спиной исполинские крылья, Саймон часами плавал в озере, погружаясь в раздумья.
Сверстники не понимали Саймона: одни считали его чудаком, другие открыто смеялись над его смелыми фантазиями. А молодой лебедь, только открывший для себя юность, так нуждался в том, чтобы кто – то разделил его убеждения!