И аз воздам - Ирина Чернова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вожделенную бутылку Тракер все-таки дождался вкупе с хорошенькой блондинкой лет двадцати, которая круглыми глазами посмотрела на бархатную скамеечку в углу, где я расположилась в ожидании подходящего момента. Про разительный контраст между своим внешним видом и обстановкой я старалась не думать, а вдруг мне повезет и Райшер бросит концы, а хозяева не будут разбираться в подробностях и выгонят меня восвояси?
Шум и беготня наверху то стихали, то опять начинались заново, Тракер уже прикончил бутылку и вроде бы служанка не очень сопротивлялась его натиску, как в холл не пойми откуда вылетел бульдожистый, осматриваясь по сторонам и, увидев меня, даже расслабился и заулыбался.
— Ф-фух, никуда не делась, — выдохнул он с явным облечением, — ну-ка пошли со мной, — дернул он за руку, на которой уже основательно проступил здоровенный синяк. — Господин Тракер, — вежливость и угодливость так и перла из него во все стороны, — господин Бейрис приносит вам свои благодарности за помощь и просит извинить его, что не может сделать это лично! За лекарем сейчас послали, уж слишком ему плохо… что произошло-то, не скажете? Как все равно выжали его, едва языком ворочает, а уж пыли да грязи сколько, обтирать устали! И хрипит все время, как говорить начинает, так кашель бьет!
— Дом рухнул, где мы были, — пожал плечищами Вольф, — пока все разобрали, пока его вытащили… уж думали, что насмерть придавило, да повезло, нас просто так не задавишь! Попал в удачное место, только пролежал долго, потом оттуда едва до Делькора добрались. Портал нам открыли, чтоб побыстрее было, а вот пока от портала сюда ехали, еще больше растрясло. Мага звать надо, а то хуже будет.
— Позвали уже, — бульдожистый слушал с большим интересом, не отпуская мою руку, — поднимет, на то он и маг! А… эта, — мотнул он головой ко мне, — тоже под обвал попала?
— Не попала, — осклабился Тракер, хорошенько булькнув из стакана, — только если б не она, Бейрис отдыхал бы уже давно и не здесь, а в другом месте, и не один!
— То-то он злой такой был, — понятливо кивнул мужик, — велел не выпускать ее ни за что! Ладно, что мне приказали, то и делаю… ну, пошли, чего встала-то? Вам я приказал экипаж заложить, если вы не против.
— Это хорошо, — обрадовался Вольф, — а то слишком много приключений на сегодня! Милая, принеси-ка мне еще вина, пока я еще вашего экипажа дождусь… — окончание фразы многообещающе утонуло в бокале и здоровенная пятерня шустро ухватила служанку за подол.
Бульдожистый провел меня по коридору первого этажа почти в самый конец, втолкнул в небольшую комнатку с каменными стенами и здоровенной лоханью посреди помещения. Пол имел некоторый наклон в середине и там зияла темная дыра водостока величиной в два кулака. Еще в комнате имелось четыре простые деревянные скамьи, что-то вроде низкого стола и здоровенного вешАла, на перекладинах которого висели самые разнообразные вещи, от рубах до портков. Судя по серым влажным стенам и незатейливости обстановки, тут либо прачечная либо мойка для слуг. Хорошо, хоть на это расщедрились, могли бы и вообще в чулане запереть до выздоровления Райшера и выдачи новых указаний от его светлости. Что он собирается со мной делать дальше, было непонятно, но оптимизма происшедшее не вызывало и остро вставала проблема возможности покинуть этот дом как можно скорее. По указанию мужика принесли три ведра воды, которыми было предложено помыться и ткнуто в сторону небольшой емкости с жидким мылом. Надеюсь, им тут не портянки отстирывают…
— Мойся сама, служанок посылать не буду, не принцесса, — вынес свой приговор бульдожистый. — Я здешний мажордом, зови меня господином Жеромом. Лизетта принесет тебе что-нибудь взамен этого, — мотнул он головой, несомненно имея в виду оборванное грязное платье, — а то на тебя смотреть страшно, дальше порога не пустил бы, если б не приказ господина Бейриса. Помоешься, переоденешься, отведу тебя в комнату, будешь сидеть там, пока что другое не прикажут.
— Сидеть? В комнату?
— А ты что хотела, по дому бродить? — удивленно воззрился на меня Жером. — Сказано сидеть, значит, будешь сидеть, на то распоряжение есть. Уж что ты там такое сделала, не знаю, это меня не касается, только вот господин Бейрис очень плох и его родителям это очень не понравится, особенно если ты еще и виновата в этом. Госпоже Летиции уже доложили, что он едва жив, а она за своих детей кого угодно уничтожит, хоть будь ты магом! Так что лучше думай, как потом оправдываться перед ней да господином Раймоном, если они хоть немного твоей вины найдут. Неважно, что господин Бейрис жил отдельно от них да вытворял, что хотел, как только плохо ему стало, так сразу сюда ноги принесли! Пусть раньше он и носа к родителям не казал, только за деньгами являлся, кто, кроме отца да матери поможет, когда ты чуть на тот свет не отправился? Дружки его, что ли, или дамы, что от него без ума?
— Господин… Жером… — от осознания того места, куда я попала, становилось нехорошо, — так это… дом… родителей Бейриса?
Дамы здесь сведены на роль домохозяек, разве что при дворе могут быть фрейлинами… но каверзы они даже в этом положении могут построить такие, что пожалееешь о своем рождении на свет… мать, ерш, сукин кот… а кто же тогда отец Бейриса?
— Не просто Бейриса, а «господина Бейриса», — поднял палец вверх Жером, — приучайся говорить правильно. Господин Раймон — начальник дворцового гарнизона, командир гвардейского полка, в котором и состоит господин Бейрис на службе, ему подчинена вся охрана королевского дворца, а также суда и столичного протектората. Если же ты не знаешь, кого в Делькоре надо охранять…
Слова Жерома продолжали звучать над головой и я понятливо кивала в ответ, не особенно вслушиваясь в слова. Что гвардия при короле — сплошные аристократы и белая кость, объяснять было не надо, а вот то, что в результате непонятных мне обстоятельств я прямиком угодила в дом родителей Бейриса, носило теперь откровенно угрожающий характер. До этого времени я думала, что страшнее прогноза поиметь меня Райшером на пару с Тракером больше не будет ничего, но там хотя бы светилась перспектива через какое-то время наскучить им и быть выгнанной за дверь, а чего можно ожидать от родителей, пребывающих в ярости по поводу ущемления персоны их драгоценного сыночка, я уже видела. Теперь я понимаю, почему Орвилл говорил, что его фамилия защитит меня в дальнейшем. Меня защитит… теперь уже не защитит никто, да и самому Орвиллу нужна моя помощь не менее, а, скорее, даже более, чем мне… Что могут сделать мне в этом доме, какое обвинение предъявить? Тот суд, который прошел полгода назад, не был направлен лично против Бейриса, тем более его отпустили потом, как он сам признался. Возможно, это было совершено под нажимом родственников, но это уже неважно. То, что он попал под обвал и чуть не погиб там? Так я не маг, я не могу обрушить стены, хоть убейте меня на месте! Почему бы не свалить всех собак на троицу Крайденов, вот пусть с ними и разбираются родители, трясущиеся за свое великовозрастное чадо, на котором пробы ставить некуда!