Океан. Выпуск десятый - Светлана Мекшен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, клиперу «Поймай ветер» не грозили на этот раз ни шквал, ни буря, ни шторм, ни даже цунами или мертвая зыбь, расшатывающая корпус до трещин… Ему пришлось испытать штиль — то состояние, когда он, словно впаянный в водную гладь, повинуясь течениям, вместе с ними тихо передвигается то вправо, то влево, то назад, то вперед. Ощутимого сопротивления воды за кормой не было, и руль оказался совершенно бесполезен. Штиль этот привел капитана Кинга в уныние, усугубленное бессилием. Никакой двигательной силы, кроме парусов, не имелось, а они лишились ветра, висели на мачтах, как простыни на веревках в тихую погоду.
— Да, сэр, попали мы в непромокаемую, — сочувственно сказал Кингу боцман Ли, закуривая свою носогрейку. Он пыхнул дымом, пошел к борту и, послюнив палец, поднял его кверху. Ни малейшего дуновения!
Боцман тихонько и тоскливо засвистел, сложив губы трубочкой. В ответ послышался свист с бака, и со всех концов палубы стали свистеть матросы. Капитан Кинг иронически усмехнулся, но промолчал.
Таким способом дети моря пытались вызвать ветер. Но сколько ни свистели — не помогало. Оставалось еще одно радикальное средство, и боцман Ли призвал его на помощь:
— Эй, почешите там грот-мачту!
Мачту чесали в разных случаях жизни: в безветрие или по ночам, когда вахтенным мерещилась всякая чертовщина… Один из матросов с глубокомысленным видом подошел к ней и стал почесывать ее огромной корявой рукой с крепкими ногтями.
Результата никакого.
— Чеши хорошенько! — крикнул боцман.
Капитан не выдержал и расхохотался. Боцман обернулся к нему.
— Иногда, сэр, это помогает. Смеяться тут, простите, неуместно, — совершенно серьезно, с оттенком недовольства вымолвил он.
— Надо еще кашлянуть под корму. — Матрос-норвежец Янсен, который в начале плавания рассказывал про Клабаутерманна, пошел к гакаборту и, нагнувшись, громко кашлянул.
Шутки шутками, а хода нет. В чистом небе насмешливо сияло яркое солнце.
Капитан распорядился:
— Матросам отдыхать! Приводить себя в порядок. Можно помыться забортной водой…
— Есть, сэр! — ответил боцман. — Неплохо бы дать команде по порции рома…
— Хорошо. Дайте перед обедом, — разрешил капитан.
— Есть, сэр! — радостно повторил боцман и пошел вниз, чтобы сообщить морякам приятную для них весть.
Капитан, вооружившись зрительной трубой, поворачивался во все стороны и осматривал горизонт. Океан был тих и спокоен — ни рябинки на воде, ни облачка в небе. В полумиле от «Поймай ветер» так же безвольно и неуправляемо стоял, словно влитый в водную гладь, «Капитан Кук».
Можно было спустить шлюпку и съездить к Джеймсу, но ветер мог подняться в любую минуту.
Нет ничего более ненадежного и непостоянного, чем погода… «Некогда разъезжать по гостям, — решил Кинг. — Где же все-таки «Меченый Мавр»? Наконец далеко на зюйд-осте он увидел маленькую точку. Это и был его соперник. Кажется, Стоун исправил повреждения на мачтах и опять разодел свой клипер парусами, словно невесту. Но он тоже дрейфовал. И там, видимо, не было ветра…
4Почему у клипера Дэниэла Кинга на всем пути от Тайваньского пролива до мыса Доброй Надежды ни разу не сломалось ни одно рангоутное дерево, а Гарри Стоун на «Меченом Мавре» дважды чинил стеньги и реи? Быть может, качество деревянной оснастки у него было хуже?
Возможно, и так. Поставщики рангоутного материала для постройки кораблей иной раз надували верфь, подсовывая ей мачты и реи со скрытыми изъянами. Но дело не только в этом.
Капитан Кинг, несмотря на его порывистость и склонность к риску, на привычку держать парусность постоянно на пределе, был все же и осторожен. Когда он видел, что дополнительные паруса ставить нельзя, не ставил их. Это имело значение. Но решающим был не только капитанский расчет.
Чем у́же корпус корабля и чем глаже его поверхность, тем меньше уходит энергии на преодоление сопротивления трения. У клипера «Поймай ветер» с днищем, обшитым листовой медью, такое сопротивление было меньше, чем у «Меченого Мавра», у которого на деревянной обшивке за время плавания образовались наросты из ракушек. А если меньше затрачивалось энергии на преодоление сопротивления, то корабль скользил быстрее и своим ходом уменьшал давление ветра на паруса и мачты.
* * *Дрейф продолжался еще несколько дней, а затем слабые попутные и не очень попутные ветры восточных направлений помогли капитану Кингу добраться до 24 градуса южной широты. Здесь корабль был подхвачен постоянным пассатом и пошел с быстротой застоявшегося коня, вырвавшегося из денника.
На крыльях пассата, поставив все паруса вплоть до лиселей, клипер пересек южный тропик и стал приближаться к острову Св. Елены, оставив позади соперников. Юго-западное течение, огибавшее африканское побережье, помогало быстрому ходу.
Погода у тропиков стояла почему-то отнюдь не тропическая. Было довольно прохладно. После вахты матросам давали порцию рома. Этого напитка в запасе имелось предостаточно, если учесть, что капитан не очень-то стремился ублажать свой экипаж спиртным от самого Лондона.
Беспокоило Кинга то, что таяли запасы провианта и пресной воды. От долгого хранения в деревянных цистернах и бочках она стала приобретать дурной вкус.
Подсчитав запасы продуктов, Кинг решил ввести жесткую экономию. Старший кок спросил:
— Как еще экономить, сэр? Я и так негусто закладываю в котел. Не давать же матросам потаж![41]
— Дело ваше, но до Лондона надо дотянуть во что бы то ни стало. Заходить в порты и пополнять запасы не придется. Не проигрывать же из-за этого гонку!
Кок вышел от капитана весьма озабоченным.
Книг распорядился урезать дневную выдачу продуктов на камбуз. Баталер сказал старшему коку, чтобы он поменьше расходовал и соли. Она тоже кончалась. Правда, суп из солонины солить почти не приходилось, но ведь надо было приготовлять еще и похлебку из гороха, маиса, а также кашу.
Однажды матросы в своих мисках обнаружили среди разваренной крупы маленьких морских угорьков и, возмутившись, послали на камбуз целую делегацию.
— Ты, жирный кот, чем нас кормишь? Откуда в похлебке взялись дары моря?
— Это приправа, — попробовал отшутиться кок.
Но матросам было не до шуток.
— У тебя нет соли, и ты добавляешь в котел морскую воду! Знаем этот прием! Мы пожалуемся капитану.
— Ну нет соли. Что я поделаю? От морской воды не умрете, — отмахнулся от моряков старший кок.
Однако варить с добавкой забортной воды больше не стал, опасаясь матросских кулаков. Баталер выдал ему немного соли из запаса, оставленного на крайний случай. Пищу стали недосаливать. Моряки язвили но адресу кока, однако мирились с этим: раз нет соли — не родить же ее…
Но вскоре возмущение на клипере вспыхнуло с новой силой, когда в кубрик принесли мутное, с неприятным запахом варево. Почти никто не стал есть.
Ни увещевания боцмана, ни его угрозы не погасили недовольства, и пришлось пригласить капитана.
— В чем дело, ребята? — спросил Кинг.
Ему протянули миску с варевом.
— Вот, сэр, чем нас кормят! Мы работаем, как волы, а пища никуда не годится. С такой жратвы можно и ноги протянуть!
Капитан посмотрел, понюхал варево и отставил миску.
— Кока и баталера сюда! — приказал он.
Те прибежали сразу.
— Почему плохо кормите матросов? — вскинулся на них капитан. — Сейчас же приготовьте хороший суп, иначе вам несдобровать!
Кок и баталер растерянно переглянулись и вышли.
Часа через два на камбузе сварили новый обед. Подали суп из солонины, на второе — по куску свинины с кашей, и к ним по чарке рома.
Сытно пообедав, матросы пришли в благодушное настроение.
— Хороший у нас капитан! А кок с баталером — большие плуты!
— Устроить бы им темную!..
А капитан, вызвав к себе баталера, сказал ему:
— Не обижайся, Самвэл, за выговор, что я тебе сделал в кубрике. Матросам надо было заткнуть глотки. Еще взбунтуются и не полезут на мачты. Народ отпетый…
— Я все понимаю, сэр, но… как же нам быть дальше?
— Варите и дальше, экономя продукты. Только поменьше кладите в котел объедков, чтобы не воняло… Если матросы будут роптать, я опять вызову вас и начнем все сначала…
— Эта игра может плохо кончиться, сэр, — возразил баталер. — Они изобьют нас с коком!
— Пусть попробуют, — холодно отозвался Кинг.
Баталер вышел от капитана озадаченный. «Известное дело, — думал он. — Кинг всю вину валит на нас, а сам хочет остаться в глазах матросов воплощением справедливости. Нечистая игра!»
Но спорить с капитаном не приходилось.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
1Помощник капитана Эванс вел дневник, где записывал все, что казалось ему примечательным за время плавания. Сменившись с вахты, он отдыхал, пил чай, а потом, подвинув поближе свечу, развертывал тетрадь в клеенчатой обложке.