Рассвет в 2250 году - Андрэ Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, — обратился Вождь сначала к Эрскину, — из тех темнокожих, которые сейчас затевают войну на юге..
Единственный открытый глаз Эрскина не мигая встретил взгляд Вождя.
— Мой народ выходит на поле боя только тогда, когда его вынудят воевать. Вчера я обнаружил моего соплеменника, скормленного Птицам Смерти, и в его теле торчала пика степняков…
Но Вождь не ответил на это. Он уже повернулся к Форсу.
— А ты? Какое племя породило такого, как ты?
— Я — Форс из клана Пумы из племени Айри в Дымящихся Горах, — из-за того, что руки его были связаны, он не отдал честь свободного человека командиру всех этих палаток. Но он и не повесил голову, показывая, что считает себя абсолютно равным любому человеку этой компании.
— Я об этом Айри никогда не слыхал. И только далеко ускакавшие разведчики видели горы, что дымятся. Если ты не одной крови с темнокожими, то почему идешь с одним из них?
— Мы боевые товарищи он и я. Мы вместе дрались с Чудищами и вместе пересекли Землю Взрыва…
При этих словах на лицах у всех троих появилось выражение недоверчивости, а тот, который был в белом плаще, рассмеялся, и на его смех мгновение спустя откликнулся Верховный Вождь, а затем вся компания, пока их общий насмешливый хохот громом не разразился в ночи.
— Теперь мы, знаем, что твой язык лжив. Потому что на памяти людей — наших отцов и отцов их отцов никто не пересек Землю Взрыва и не дожил до того мгновения, чтобы похвастаться этим. Та Земля проклята, и страшная смерть ждет того, кто рискнет сунуться туда. Теперь говори правду, лесной бродяга, или же мы будем считать тебя столь же отвратительным, как Чудище, и годным только для того, чтобы проткнуть тебя острием пики — и говори быстрее!
Форс сдерживался от ответа, пока не спала горячка первого гнева. Потом он взял себя в руки и ровным тоном сказал:
— Называй меня, как тебе угодно, Вождь. Но, каким бы богам вы ни поклонялись, я поклянусь ими, что сказал только правду. Наверное, за годы, прошедшие с тех пор, как отцы наших отцов заходили на Землю Взрыва и гибли там, произошло уменьшение заражения и…
— Ты назвал себя горцем, — перебил его Большой Плащ. — Я слышал о людях с гор, что забираются в пустые земли, чтобы вновь обрести утерянные знания. Эти говорят правду и не рассказывают ложных сказок. Если ты из их породы, тогда ты должен показать звезду, которую они носят при себе как знак их призвания. Тогда бы с радостью приняли тебя по обычаю и закону.
— Я с гор, — мрачно повторил Форс, — но я не Звездный Человек.
— Только отверженные и скверно живущие забредают так далеко от своих братьев по клану, — эти слова произнес Черный Плащ. — А они находятся вне закона и являются мясом для боевого топора любого человека. На этих людей не стоит зря тратить время…
Сейчас… сейчас он должен испробовать свой единственный аргумент. Форс посмотрел на Вождя в упор и перебил его древней, предревней формулой, которой научил его отец много лет тому назад.
— По праву Огня, Воды, Мяса и Палатки мы притязаем теперь на убежище под знаменем этого клана — мы ели ваше мясо и утолили жажду здесь в этот час!
В огромном шатре воцарилась внезапная тишина. Все гудение, перешептывание замерло, и, когда один из часовых переступил с ноги на ногу так, что рукоять его меча ударилась о рукоять другого, звук этот был подобен призыву к бою.
Верховный Вождь засунул большие пальцы рук за свой широкий пояс и теперь барабанил по коже кончиками пальцев, выбивая дробь нетерпения. Черный Плащ неохотно сделал шаг вперед и сделал знак часовому. Сверкнул нож, и кожаные ремни упали с онемевших рук Форса. Он растер запястья. Он выиграл первый раунд, но…
— С того часа, как в ту ночь разожгут костры и до надлежащего часа, вы — гости. — Вождь повторил эти слова так, словно они были достаточно горьки, и его рот искривился. — Против обычая мы не идем, но, — заверил он, — когда кончится время милости, мы сведем с вами счеты…
Теперь Форс осмелился улыбнуться.
— Мы просим только того, что наше по праву вашего собственного обычая, Вождь и Капитан многих палаток, — и он, как положено, отдал честь обеими руками.
Глаза. Верховного Вождя сузились, и он махнул рукой двум своим сородичам.
— И по обычаю эти двое будут вашими опекунами, чужаки. Ночью они о вас позаботятся.
Таким образом, они вышли из шатра Совета свободными, пройдя сквозь толпу к другому, меньшего размера помещению со стенами из Шкур. На темных шкурах были нарисованы разные символы. Форс в свете костров смог разглядеть их. Некоторые из них он хорошо знал. Две змеи, обвившиеся вокруг посоха — это был универсальный знак целителя. А весы — означали правосудие, равное для всех. Жители Айри тоже пользовались этими эмблемами. Шар с цветком пламени, вырывающимся из его вершины, был новым для него символом, но Эрскин издал удивленное восклицание, остановившись и показав на пару раскинувшихся крыльев, поддерживающих заостренный предмет между ними.
— Это… это же знак Древних, которые были летающими людьми. Это знак вождя моего родного клана!
При этих словах степняк в черном плаще быстро обернулся и с некоторой яростью спросил:
— Что знаешь о Летающих Людях, ты, ползающий в грязи?
Но Эрскин улыбался, его избитое лицо просветлело, и он гордо поднял голову.
— Мое племя пошло от Летающих Людей, пришедших отдохнуть в пустыни юга после великой битвы, сразившей большинство их машин в воздухе и спалившей на земле поле, с которого они взлетали, — Это — наш знак, — он почти любовно коснулся кончика вытянутого крыла. — Сейчас Нат-аль-сал, наш Верховный Вождь, все еще носит на шее такой знак, сделанный из сверкающего металла Древних, каким он перешел из рук его отца и отца его отца и так далее, вплоть до первого и самого великого из летающих людей, вышедших из чрева мертвой машины в день, когда они нашли убежище в долине нашей маленькой речки!
В то время как он говорил, ярость исчезла с лица Черного Плаща. Теперь это был печальный и озадаченный человек.
— Вот так достаются новые знания — кусочками и обрывками, — медленно проговорил он. — Входите.
Форсу показалось, что Хранитель Анналов степняков потерял многое из своей враждебности. Он даже собственными руками поддержал откидную дверь, словно они и впрямь были почетными гостями, а не пленниками, получившими лишь временную передышку. Оказавшись внутри шатра, они с любопытством огляделись вокруг. По центру тянулся длинный стол, сделанный из полированных досок и установленной на вбитых в землю кольях, а на нем упорядоченными кучками лежали вещи, которые Форс видел во время своих редких посещений Звездного Зала. Выдолбленный камень для дробления и растирания растений, используемых для приготовления лекарств; пестик лежал поперек этого камня; ряды ящиков. И кувшинов — это были вещи целителя. И сушеные пучки прутьев, ровными рядами, свисавшие со шнура, натянутого на опорных шестах, тоже принадлежали ему. Но книги из пергамента в переплетах из дерева, рог с чернилами и ручки, лежавшие наготове — это были вещи Хранителя Анналов. Он хранил Анналы Племени, там была история племени и все его обычаи. Каждая книга имела знак клана, вырезанный на ее обложке, каждая была хранилищем Сведений о семье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});