Не спите, Иможен! Наша Иможен - Шарль Эксбрайя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь вы, молодой человек, пришли уверять меня, будто нисколько не сердитесь, что я, может, и немного жестоко, напомнила вам о почтении к женщинам?
Хитрюга Лим прикинулся взволнованным.
– Мисс… я пришел поблагодарить вас…
– Поблагодарить?
– За то, что наставили меня на путь истинный…
Глядя на раскаявшегося грешника, Иможен, больше привыкшая к баталиям, слегка растерялась.
– Ну вот и хорошо… Вот и отлично… – пробормотала она. – Право же, не знаю, что еще тут можно добавить…
– И потом, на вас сейчас действуют чары…
Мисс Мак-Картри не поняла, что он имеет в виду. Поглядев на молодого человека, она заметила, что тот уставился на нее каким-то странным взглядом.
– Что?
Но Джерри, не сомневаясь в могуществе своей «системы», продолжал:
– И это еще что! Скоро вы сами убедитесь…
– А вы, случаем, не потешаетесь надо мной, молодой человек?
– Расслабьтесь… не защищайтесь… Впрочем, сопротивление все равно не поможет…
– Ничего не понимаю! Что за чушь вы несете? И вообще, я попрошу вас не смотреть на меня так, это просто нахальство!
Джерри еще больше вытаращил глаза.
– Вы растаяли… Я чувствую, что вы готовы сдаться…
– Да вы спятили, что ли?
Иможен хотела еще что-то сказать, но, услышав, что ее собеседник издал какой-то странный звук – то ли икнул, то ли захрипел, бросилась на помощь.
– Вы больны, мой мальчик? Вам плохо?
Однако «мальчик» снова издал тот же звук. Мисс Мак-Картри побежала к двери.
– Я вижу, вам и вправду очень скверно! Сейчас позову врача!
– Не стоит… – признался разочарованный Лим. – Номер не вышел…
Иможен с удивлением поглядела на него.
– Что не вышло?
– Да этот чертов вздох!
– А-а– а, так это рычание больного тигра было всего-навсего вздохом? А могу я узнать, какой в нем прок?
– Ну, чтобы очаровывать женщин…
Поняв, что собеседник не прикидывается, Иможен расхохоталась.
– Ну да? Видать, у нового поколения очень своеобразные представления об ухаживании за женщиной! Так, значит, если я правильно поняла, вы хотели меня соблазнить?
– Да.
– Отвага младенца! Это у вас от наивности! Но, знаете, малыш, от души советую вам испробовать свои таланты на ком-нибудь другом, хотя бы из уважения к возрасту…
– Ну, знаете, бывают просто замечательные бабушки!
Мисс Мак-Картри обиделась.
– Вы просто дурак! Убирайтесь отсюда!
Расстроенный неудачей и униженный явным презрением Иможен, Джерри встал на дыбы.
– Это вас мой отец уберет из колледжа!
Шотландка налетела на юного Лима, как смерч. Ухватив его за руку, она с размаху влепила ему пощечину, а потом, открыв дверь, изо всех сил швырнула в коридор, так что парень на глазах у остолбеневшей от ужаса Элисон проехал на одной ноге к противоположной стене и, врезавшись в нее, упал подле девушки. Элисон склонилась над его распростертым на полу телом.
– Джерри! О Джерри, darling! Что она с вами сделала?
Лим открыл глаза и окинул подругу разочарованным взглядом.
– Одно из двух: либо моя «система» подкачала, либо у этой женщины нет сердца…
Мойра Мак-Дугал долго колебалась, прежде чем сообщить мужу об очередном подвиге Иможен, боясь еще больше его расстроить, но директор уже впал в такое состояние, когда человек может выслушать что угодно. Узнав, что Иможен чуть не до потери сознания уходила Джерри Лима, Кейт только вздохнул.
– Порадуемся, что она его не убила!.. Сказали б вы этой женщине, Мойра, что она напрасно тратит кучу времени! Раз она явилась сюда уничтожить Пембертон, посоветуйте просто поджечь здание… Так будет гораздо быстрее!
И, к неизъяснимому ужасу Мойры, некогда блестящий выпускник кембриджского Корпуса Кристи Кейт Мак-Дугал начал смеяться как одержимый. Супруга раздумывала, как прекратить этот приступ нездорового веселья, но внезапно в коридоре послышался громкий шум. Он и вернул Кейта на землю. Директор вскочил и вылетел за дверь: Элспет Уайтлоу порадовала его новым известием – из ее лаборатории стащили пузырек с сулемой, и ее там больше чем достаточно, чтобы отравить весь колледж!
С этой минуты Пембертон, казалось, охватила волна безумия. Каждый из преподавателей внимательно смотрел, как ест или пьет другой, словно ожидая, что тот сейчас же упадет мертвым. Прежде чем сделать глоток, бокал долго обнюхивали, а еду жевали по крохам, не решаясь проглотить. Дермот Стюарт больше не отходил от Флоры Притчел ни на шаг и просил, чтобы она разрешила ему, как подопытному кролику, пробовать для нее еду и питье. Элспет Уайтлоу все время бормотала под нос, припоминая уголки, куда могла случайно положить флакон, но его так и не нашли. Гордон Бакстер поставил возле тарелки открытую бутылку молока, готовясь проглотить ее содержимое при первых же признаках рези в желудке. Испуганная Мойра вообще отказалась есть, а ее муж, наоборот, жадно глотал пищу в надежде, что яд избавит его от мучительного стыда, вот уже сутки не дававшего ему ни минуты покоя. Иможен старалась, чтобы ей накладывали еду в последнюю очередь – в отличие от других она точно знала, для кого убийца стащил сулему. Сказать, что шотландка относилась к этому спокойно, значило бы соврать, но в панику не впадала. Иможен хотела показать, что она – не чета этим жалким людям, по большей части не достойным чести родиться в Горной стране.
Но больше всех перепугался, пожалуй, констебль Тайлер. Сэмюелю не терпелось поскорее смениться с дежурства и уступить место шефу – его мучил страх, что вот-вот совершится новое преступление и вся ответственность за начало следствия ляжет на него. Поэтому, увидев Арчибальда Мак-Клостоу и его взъерошенную бороду, констебль вздохнул с неизъяснимым облегчением. Первым делом он рассказал сержанту о краже яда. Тот молча выслушал и тут же успокоил подчиненного:
– Сэм, старина, можете нисколько не волноваться! Не думаю, чтобы в моем присутствии убийца посмел продолжать свое грязное дело!
– А вдруг, шеф?..
– Да ничего не случится, уверяю вас! Преступник отлично отдает себе отчет, что я его знаю!
Тайлер в полном обалдении воззрился на сержанта.
– Вы знаете убийцу, шеф?
– Не хуже, чем вас, Сэм!
– Но кто же он такой, шеф?
– А кто же еще, Сэм, как не это жуткое создание, вечно жаждущее крови ближних?
– О, шеф! Вы все еще подозреваете мисс Иможен?
– Вот именно, Сэм! Вас она может обмануть, но меня – никогда! И я уверен, что еще до ухода в отставку увижу