Попаданка для герцога? - Алёна Цветкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– По работе цеха? – удивилась я. Уж что-что, а тут Фипп точно разбирает во всем гораздо лучше меня.
– Да, – кивнул Фипп, – мы с вами уже закончили завтракать. И если сэр Аталрик позволит, могли бы покинуть его прямо сейчас. Мне буквально на два слова…
Аталрик кивнул, хотя в его глазах мелькнуло… недовольство? Раздражение? Страх? И это было совершенно непонятно… а потому, учитывая обстоятельства, тревожно.
Я скомкала салфетку и бросила ее на стол.
– С вашего позволения, – улыбнулась Аталрику во все тридцать два зуба и вышла из-за стола, – пойдемте, сэр Фипп.
В кабинет мы поднимались молча. Я чувствовала, Фипп нервничает и переживает из-за будущего разговора. И мне оставалось только надеяться, что это из-за общей нервозности всей ситуации… И он не собирается признаться в убийстве Гизеллы.
Фипп открыл дверь кабинета и отступил, пропуская меня вперед. Я прошла к столу, садиться не стала, показывая, что разговор должен быть коротким, а Фипп, тщательно запер дверь и, подойдя вплотную ко мне, склонился к уху:
– Леди Лили, – прошептал он так тихо, что я едва разбирала слова, – мне кажется сэр Аталрик не тот, за кого себя выдает…
– Что?!– воскликнула я, – с чего вы взяли?!
– Тише, – зашептал Фипп, – пожалуйста, тише…
– Но почему вы так решили, – я перешла на шепот, – сэр Фипп, это весьма серьезные обвинения…
Он кивнул:
– Наши комнаты находятся рядом. И вчера вечером я невольно услышал, как сэр Аталрик вышел из комнаты прямо посреди ночи. Я сначала не придал этому значения, но его не было слишком долго. И тогда я решил выйти и посмотреть где он.
– Это, – горло першило и я прокашлялась, – тогда мы с вами столкнулись на лестнице?
– Да, – подтвердил Фипп, – я не знаю, где он был. Я вернулся в свою комнату и решил дождаться его возвращения… сами понимаете… смерть экономки… обвинения Трилл… это все жутко действует на нервы. Так вот, сэр Аталрик вернулся к себе уже под утро… я даже не уверен, что он спал этой ночью.
Он замолчал, а у меня от ужаса сердце колотилось в кончиках пальцев ног.
– Ночью на лестнице меня напугал скрип входной двери… и лампа погасла от сквозняка, – поведала свою часть событий я, – значит, он выходил из дома? Но зачем?!
Фипп вздохнул и пожал плечами.
– Я не знаю… у меня нет никаких предположений. И возможно это всего лишь паранойя, возникшая на фоне всех событий.
Я бы ни за что не поверила в подозрения Фиппа, если бы не то самое непонятная эмоция, мелькнувшая в глазах Аталрика только что. Но сейчас я ощущала какую-то правильность в этом недоверии к королевскому представителю.
– Возможно он один из заговорщиков, – выдвинула я предположение, – но зачем он сюда явился? – И ответила сама себе, – за сокровищами, которые граф спрятал здесь. Гизелла говорила мне. Но она сказала, что все нашли…
– Или она вам соврала.. Это вполне вероятно. И он выходил ночью, чтобы найти их…
– А может быть, – продолжила я, и внутри все похолодело от догадки, – это королевский управляющий?! Тот самый, который обокрал меня?! Вы говорили, он сбежал.
– Но… точно! Вы же его никогда не видели?! – догадался Фипп, – но его должна была видеть прислуга. И самое главное, что ему здесь нужно?
– Деньги. Он шантажировал Гизеллу.
Чем больше мы обсуждали, тем яснее становилось нам обоим: если Аталрик и есть сбежавший королевский управляющий, то все сходится… в эту картину вписывается и внезапная смерть Гизеллы, которая общалась с ним лично, и обвинения Трилл в отравлении… но тогда у него должен быть здесь помощник, который взял бы на себя всю грязную работу.
– Это Клати, леди Лили, – уверенно заявил Фипп, – больше некому. Сами посудите, она горничная, значит должна была видеть управляющего, когда он приезжал.
– Согласна, – кивнула я… было страшно. Я еще никогда не сталкивалась с преступниками, и даже не представляла, что нужно делать в таких ситуациях. К тому же, если наши догадки верны, то угроза очень реальна. Если уж Клати пошла на то, чтобы отравить свою мать. То меня и всех остальных она отправит к праотцам не дрогнув. – И что нам теперь делать, сэр Фипп?
– Вы должны немедленно уехать из поместья, леди Лили… и обратиться в городскую управу. Пусть они приезжают и сами все расследуют.
– Но если мы не правы, сэр Фипп, и Аталрик на самом деле представитель его величества, – я помолчала и добавила, – если договор не будет подписан, то я буду банкротом. У меня не останется ничего, и даже поместье уйдет с молотка. Я не могу так рисковать. А в городскую управу поехала Трилл. Я не думаю, что она успокоится и оставит все как есть…
– Леди Лили, это очень опасно! Я настаиваю, на вашем немедленном отъезде! Вы не должны подвергать себя риску! – безапелляционно заявил Фипп.
Я была как будто бы между двух огней. Уеду – рискну своим будущим. Останусь – неизвестно, что меня ждет в поместье… вот если бы кто-нибудь смог опознать в Аталрике того самого управляющего, которые приезжал собирать оброк прошлой осенью…
– Сэр Фипп! Я знаю, что делать! Если сэр Аталрик и есть королевский управляющий, то его должен опознать староста. Вы поедете в деревню, как будто бы за мясом. И скажете старосте, что я просила его приехать и взглянуть на сэра Аталрика. Только осторожно, чтобы подозреваемый вас не заметил. И если староста его не опознает, значит вся наша с вами теория всего лишь бред двух перепуганных кроликов…
– Кроликов?!– не понял сэр Фипп.
– Я вам потом расскажу, – вздохнула я и улыбнулась. Очень уж забавным выглядел кролик Фипп.
Глава 21
Улыбаться, когда тебе до усрачки страшно находиться рядом с этим человеком, мне удалось неожиданно легко. Я как будто бы вернулась в прошлое. Квартира… Марат… я улыбаюсь ему, а сама все время боюсь сделать что-то не то… или сказать… ведь любая мелочь могла привести его в ярость. А он потом так легко убеждал меня в том, что я сама виновата. Спровоцировала… Сейчас я не понимаю, почему верила ему и просила прощения… дура…
Но зато сейчас мое прошлое сыграло мне на руку. Я вела себя почти так же, как обычно. За небольшим исключением. Я притворялась.
Если я пока не могла узнать, кем является Аталрик на самом деле, то определить является ли он королевским представителем, который приехал заключать договор, мне вполне под силу.
– Сэр Аталрик, простите, что вам пришлось ждать. Сэр Фипп сказал, что