Коснись меня огнем - Николь Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, милорд, это я, — призналась Блейз и холодно поклонилась.
Джулиан грубо выругался про себя. Значит, она действительно солгала ему. Она на самом деле знатного рода, во всяком случае, по рождению, если не по поведению, а вовсе не приемная цыганка, за которую выдавала себя. А он-то хорош! Попался на удочку, как наивный мальчишка.
Хорошо знакомое чувство, будто его предали, охватило Джулиана. Он не раз испытывал подобное чувство в отношениях с покойной женой. Нет, сейчас ему было гораздо хуже — от Каролины он по крайней мере знал, чего ожидать, но от своей цыганки никак не ожидал такого обмана. Ему казалось, что Блейз необыкновенная, живая, полная огня, чистая сердцем, искрящаяся весельем. Эти качества с самого начала притягивали его к ней даже больше, чем красота и женственность.
Обнаружив, что его прелестница вовсе не такая невинная, как хотела представиться, он почувствовал себя так, будто получил удар под дых копытом от того самого жеребца, которого они собирались увести. Он так увлекся ею, так поддался ее обаянию и жизнерадостности, что стал слепым, не сумев разглядеть ее сущность.
Но все же кровь стыла у него в жилах не от самого обмана, а из-за возможных последствий. Все тепло, которое он ощущал в ее присутствии, счастье и радость разом покинули его. Осталась только холодная злость.
Тем временем и Блейз начала испытывать подобные чувства, осознав, как ловко использовал ее Джулиан. Дрожа от обиды из-за проделки Джулиана, она повернулась к нему прежде, чем он успел что-либо сказать.
— Итон? Значит, вы заодно?
— В чем заодно? — Глаза Джулиана превратились в льдинки.
— В этом! — Блейз обвела вокруг рукой. — Вы договорились с лордом Килгором, чтобы увести жеребца. Он ведь все знал, не так ли? Вы сами ему рассказали.
— Да, рассказал, — натянутым тоном произнес Джулиан. — Это же его жеребец. Я счел необходимым поставить его в известность.
— Вы выдали нас!
— Если бы я выдал вас, вы и ваши друзья сейчас уже прозябали бы в тюрьме. Когда я узнал, что жеребец принадлежит Ричарду, я придумал, как поступить, чтобы соблюсти и его, и ваши интересы.
— Мои интересы? Вы не защищали мои интересы! — Защищал, глупышка. Я не хотел, чтобы тебя повесили за кражу.
— Никто меня не повесил бы.
— Ты собиралась совершить кражу.
— Это не кража!
— Но неприятностей ты бы получила сполна. Когда я понял, что не в силах уговорить тебя отказаться от этой дурацкой затеи, я встретился с Ричардом и договорился, что мы на время заберем жеребца.
— Кажется, это был не единственный план, который вы вынашивали. — Лицо у Блейз пылало от гнева и смущения. — Вы придумали, как остаться со мной наедине. Никакая опасность нам не грозила. Господи, подумать только, как глупо я попалась на вашу удочку!
— На мою удочку? — На мгновение самообладание полностью покинуло Джулиана.
— Да вы обманом завлекли меня сюда!
Джулиан от злости заскрипел зубами. Ее обвинение только подлило масла в огонь. Он не мог простить, что она скрыла свое настоящее имя, а тут еще это. Вдобавок сильно разболелось бедро. Джулиан был вне себя, его бесило чувство неудовлетворенности.
— Какое это имеет значение, — начал он ледяным тоном. — Сейчас важно только одно — вы меня обманули, не назвав себя.
— Возможно, я не была с вами так искренна, как должна бы, но мое имя вас не касается!
— Теперь касается, — отрезал он, — стало касаться с того мгновения, как вы позволили скомпрометировать себя.
Блейз гордо вскинула подбородок. Возможно, ее репутация и пострадала, но это только ее проблема, и ничья больше. Не ему читать ей мораль!
— Милорд, это мое личное дело.
Но тут в разговор вмешался лорд Килгор.
— Думаю, нам лучше пройти ко мне в кабинет и там спокойно во всем разобраться. Нет смысла обсуждать подобные вопросы в присутствии слуг.
— Разумеется, лишние пересуды ни к чему, — насмешливо заметил Джулиан. Он довольно грубо накинул на плечи Блейз накидку и поглубже натянул ей на лицо капюшон. Толку в этом уже не было, поскольку его слуги прекрасно знали Блейз в лицо. После сегодняшнего происшествия было мало надежды, что удастся сохранить имя девушки в тайне. При этой мысли Джулиан опять заскрипел зубами.
Блейз с трудом удержалась, чтобы не вскрикнуть от боли, когда Джулиан с силой сжал ей руку и повел к выходу.
Коренастый крепыш конюх, вооруженный охотничьим ружьем, охранял вход в сарай, а ярдах в десяти другой конюх грозно возвышался над связанным по ногам и рукам сыщиком, который с кляпом во рту лежал на земле.
— Как поступим с этим малым, Джулиан? — нерешительно спросил Ричард.
— Думаю, лучше всего развязать его и устроить на ночлег, а утром, когда я решу, что делать дальше, я поговорю с ним.
Приглушенное мычание стало ответом на эти слова, но Джулиан пропустил его мимо ушей, направляясь с Блейз от конюшни к заднему крыльцу усадьбы.
Проходя по коридору мимо со вкусом обставленных комнат, Блейз отметила про себя, что внутреннее убранство дома не уступало по элегантности его фасаду. Лорд Линден вел ее уверенно, чувствовалось, что он отлично ориентируется в огромном доме, — это напомнило Блейз о его обмане. Она так простодушно поверила этому… этому распутнику! У него еще хватает наглости обвинять ее в том, что она не растрезвонила направо и налево, кто она и как попала в табор. Есть от чего прийти в отчаяние!
Через пару минут лорд Линден остановился перед открытой дверью и, обернувшись, посмотрел на лорда Килгора, шедшего за ними следом.
— Ричард, ты позволишь воспользоваться твоим кабинетом? Надеюсь, ты понимаешь, что мне бы хотелось поговорить с этой леди наедине.
Лорд Килгор был несколько разочарован, но вежливо согласился.
— Буду ждать вас в гостиной наверху. Если вам что-либо потребуется, позовите слугу.
Джулиан с силой втолкнул Блейз в просторный кабинет и закрыл дверь. В камине весело горел огонь, несколько масляных ламп освещали комнату. Все еще держа девушку за руку, он подвел ее к креслу и насильно усадил.
— Не двигайтесь, — приказал он.
Заметно прихрамывая, он подошел к небольшому столику и налил в стакан что-то очень похожее на бренди, однако ей ничего не предложил. Какое-то время он неподвижно разглядывал темную золотистую жидкость, потом повернулся и твердо посмотрел на нее.
— А теперь я жду подробного объяснения. Кто вы и какого черта делали в таборе? — Блейз плотно сжала губы, и лицо ее приняло упрямое выражение. — Вы расскажете мне все, мисс Сент-Джеймс. Я намерен узнать правду, даже если на это уйдет вся ночь. Вы не выйдете из этой комнаты, пока я не получу удовлетворительных ответов на все мои вопросы. Итак, кто ваши родители?