Семья на заказ - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева позвонила в дверь Голдов, и через несколько секунд изнутри послышались звуки отпираемых замков. Открывшей дверь женщине еще не исполнилось пятьдесят лет, Пибоди похвалила бы ее губную помаду. У нее была внушительная грудь и широкие плечи. Она окинула Еву цепким взглядом.
– Вы выше, чем я думала.
– Хорошо, – только и смогла ответить Ева.
– Вам не хватает мясца. Эти тощие девушки! – обратилась она к Пибоди с кривой усмешкой. – Трудно их понять.
– Да, мэм.
– Входите. Мэл вешает у себя в комнате новый экран. Я против экранов в гостиной. Это помещение для жизни, а жить – значит разговаривать.
Для удобства беседы в гостиной хватало кресел и подушек на диване. Там, где большинство повесило бы на стену экран, висели полки с фотографиями, сувенирами и даже книгами.
– Люблю книги, – объяснила хозяйка, заметив Евин взгляд. – Дорого, конечно, зато как приятно держать их в руках, листать!
– Мой муж того же мнения.
– Он может это себе позволить. Дети дарят мне их по особым случаям. Располагайтесь. Я позову Мэла. Кстати, у него сейчас Дейв. Я принесу вам что-нибудь пожевать.
– Не беспокойтесь, миссис Голд.
Но та опять смерила Еву своим суровым взглядом.
– Вам полезно подкрепиться. – И она решительно вышла.
– Сейчас будем перекусывать, – сказала Пибоди и подмигнула.
Ева покачала головой. Такой, как миссис Голд, явно было мало собственной семьи и дома, ее энергии хватало минимум на целый квартал. Это производило устрашающее впечатление.
Вошел Мэл в сопровождении невысокого плотного шатена. Ева узнала Дейва Хильдебрана – она видела фото с его ID. Оба были взволнованы и с трудом скрывали это.
– Лейтенант. – Мэл стал неуверенно протягивать руку, сомневаясь, уместно ли это, но Ева помогла ему и наградила энергичным пожатием.
– Мэл. Мистер Хильдебран?
– Дейв. Рад знакомству. – Он сразу покраснел. – Ну, то есть…
– Я поняла.
– Я пригласил Дейва. Вы же сказали, что заглянете. Он и я… Господи, какой сраный ужас!
– Следи за своим языком! – грянуло из глубины квартиры, и молодые люди дружно поморщились.
– Извини, мама. Я побуду здесь, пока… – Мэл снова смешался. – Дейв тоже переехал к родителям. Так будет лучше.
– Соседи только об этом и болтают, – заговорил Дейв. – К мистеру и миссис Рейнхолд все очень хорошо относились. А если бы и нет, все равно это… – Он хотел вставить крепкое словцо, но спохватился, посмотрел в сторону кухни и промолчал.
– Хорошие были люди, – заявила миссис Голд, неся из кухни огромный поднос.
– Я помогу, ма. – Мэл отнял у нее поднос и водрузил на столик перед диваном. На подносе сгрудились тарелочки, стаканчики, большой графин с темно-янтарной жидкостью, малюсенькие сандвичи, крохотные посыпанные сахарной пудрой печенья, покрытое морковной стружкой и клочками зелени белое месиво.
– Мы могли бы перейти в кухню, ма.
– Общаются в гостиной. – Миссис Голд грозно схватила графин и стала разливать жидкость. – Чай из сассафраса, полезнее не бывает. Рецепт моей бабушки.
– Моя бабушка тоже такой делает, – радостно сообщила Пибоди, беря стаканчик.
– Неужели?
– Да, мэм. – Сделав глотк, Пибоди по-детски улыбнулась. – Рецепт явно тот же самый или почти. Вспоминаются старые деньки.
– Как вас зовут, дитя мое?
– Детектив Пибоди. Фамилия моей бабки была Норвицки.
– Полька. – Миссис Голд радостно ткнула себя в грудь пальцем. – Как моя бабка, Возняк. Она умерла в прошлом году. Ей было сто восемнадцать лет. Уснула и не проснулась через две недели после прыжка с парашютом. Ей можно позавидовать.
– Конечно, мэм.
Ева сочла, что светскую беседу пора прервать.
– У нас возникли дополнительные вопросы, – начала она. – Мы опасаемся, что Джерри Рейнхолд продолжит убивать.
– Я все ломаю голову. Сначала решил, что он сорвался. Но когда узнал о Лори, о том, что он с ней натворил, – Мэл уставился на свои руки. Они не дрожали, в отличие от его голоса. – Не знаю, как это возможно. Как он мог такое натворить?
– Избалованный, никчемный нытик. Всегда таким был.
Мэл выразительно посмотрел на мать.
– Ма!
– Нам полезно узнать ваше мнение, миссис Голд.
Укоризненно взглянув на сына, миссис Голд кивнула Еве.
– Разумные слова. Он рос у меня на глазах. Мы втроем – его мать, мать Дейва и я – проводили вместе много времени, помогали друг дружке растить сыновей. Мой Мэл – славный мальчик, скажу без хвастовства. Случались, кончено, заскоки, но наказания не заставляли себя ждать.
– Но заскоки не прошли, – с улыбкой заметил Мэл.
– Наказания тоже. Я твоя мать, никуда не денешься. Дейви тоже молодец, хотя его мать, да и я сама часто его шлепали. Если надо, за мной и теперь не заржавеет. – Она погрозила Дейву пальцем. – Барб и Карл были хорошими людьми, они старались быть хорошими родителями. Но их сын как родился нытиком, так им и остался.
Она взяла с блюда морковку и взмахнула ею.
– Вечно всех во всем обвинял. Что бы для него ни делали, ничего не ценил, видел одни недостатки. Возможно, они слишком ему потакали, но он был их единственным ребенком, и они очень для него старались. Делали вместе с ним уроки, даже нанимали репетиторов, когда он не справлялся. Мальчику захотелось играть в мячик – и Карл, мир его праху, никакой не спортсмен, часами пинал с ним мяч. Помню, как однажды Джерри и Джо своровали конфеты и диски с комиксами из лавки Шумахера, и мы – Барб, мать Дейва, мать Джо и я – всыпали этим сорванцам по первое число.
– Худший день в моей жизни, – пробормотал Мэл.
Судя по выражению лица миссис Голд, ее это ничуть не смущало.
– Дейву и Мэлу было стыдно, Джо тоже жалел, что его застукали, а вот Джерри только бесился, что сплоховал.
– Это верно, – подтвердил Дейв, беря печенье. – Помню, он на меня напустился: дескать, это я все испортил. Убил бы меня, если бы Мэл его не оттащил.
Миссис Голд ткнула пальцем в обоих молодых людей:
– Ты мне этого не рассказывал.
– Не могу же я все тебе рассказывать, ма!
– Ха! – фыркнула она. – Джерри просил прощения у Шумахеров. Куда ему было деваться, когда мать схватила его за ухо? Через пару недель Шумахеру разбили стеклом витрину. Я знаю, что камень бросил Джерри.
– Ничего ты не знаешь, ма. Нас там не было. Я тогда тебе клялся и сейчас клянусь: это не мы!
– Я и не говорю, что это твоя работа, иначе ты бы до сих пор не мог сидеть. Барб знала, что это его рук дело. От Карла скрыла, а мне сказала. Здесь, у меня на кухне, обливаясь слезами. Так и не смогла выбить из него признание, но все равно знала.
– Шумахер по-прежнему торгует?
– Уже пятьдесят один год на одном и том же месте, Фрэнк и Мейзи.
Ева записала услышанное.
– Мне бы хотелось, чтобы вы назвали имена людей, на которых он может быть зол, с которыми враждовал. На кого он жаловался? Пускай даже давно. Я говорю не только о недавних ссорах.
– Тогда запаситесь временем, – сказала миссис Голд и откусила большой кусок сандвича. – Этот парень складывал обиды, как малыш – кубики. К его врагам принадлежу, к примеру, я сама.
– Тебя он не тронет, ма. Я не позволю – сам его убью! – Мэл повернулся к Еве со свирепым видом. – Я не шучу.
– Ты славный мальчик. – Миссис Голд похлопала сына по руке. – Но мне кажется, что худенькая полицейская и ее подруга, внучка польки, сами справятся с Джерри.
– Непременно справимся, – заверила ее Ева. – Мы уже имеем список его бывших работодателей, коллег по работе, друзей и их родных вроде вас, Джо Клейна и его семьи. Кто еще приходит вам в голову? Может быть, его бывшие подружки?
– До Лори он ни с кем не жил, это была его первая серьезная связь, – начал Мэл.
– А Синди Макмахон? – вспомнил Дейв. – Два года назад они встречались, это тянулось месяца три.
– Она тоже живет по соседству? – спросила Ева.
– Жила. Но переехала в Ист-Вашингтон. Не помню когда, кажется, в июне.
– Она нашла хорошую работу, – сказала миссис Голд. – Что-то в прессе, писать выпуски новостей, что-то в этом роде. Но на Рождество она приедет домой. Я разговаривала с ее матерью.
– Думаю, пока что он ограничится родными кварталами.
– Еще Марлен Уизлет.
– С ней он не встречался, – возразил Дейв.
– Но хотел. Она его отшила. Вы же имеете в виду как раз таких? – спросил Мэл Еву.
– Да, таких. У вас есть ее координаты?
– Могу их раздобыть. Она живет в Верхнем Ист-Энде с каким-то парнем. Она модель. Очень броская, Джерри глаз не мог от нее оторвать. Она плевать на него хотела и сказала ему, чтобы проваливал.
Было перечислено еще несколько человек, затронуты даже времена, когда Джерри был подростком. Миссис Голд припомнила чьих-то родителей, лавочников, старших сестер и младших братьев.
Она была права, подумала Ева, список получился длинным.
– А учителя, тренеры?
– Он вдрызг пересра… поссорился, – быстро поправился Мэл, – с тренером Бойдом. Бойд три года тренировал нашу команду Детской лиги. Джерри дважды пытался красть базу, хотя тренер говорил ему не делать этого, вот и очутился на три игры на скамейке. На чемпионате тренер сказал ему произвести подачу – питчер противника выбил мяч с поля. Джерри ударил неудачно, мы проиграли, и он обвинял в этом тренера. Потом он вообще отказывался играть. Вот дерьмо! Извини, мам. До меня только сейчас дошло, скольких людей он считал врагами. Многие ничего не делали, чтобы его обозлить, но ему было все равно.