Брак по расчету - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если я… не дам… такого обещания?
Возникла пауза.
— Тогда я должен буду принять соответствующие меры.
В его голосе появилась твердость и непреклонность, но Карина осмелилась все-таки поинтересоваться:
— И что вы… какие это будут меры?
— Я еще не решил, но думаю, нетрудно будет заставить вас повиноваться.
Она ничего не сказала.
— Например, я могу нанять вам компаньонку, — продолжал он. — Она, безусловно, позаботится о том, чтобы вы вели себя соответствующим образом в мое отсутствие.
— Компаньонку? — ахнула Карина. — Иными словами, шпионку, которая будет следить за каждым моим шагом?.. Вы не сделаете этого!
— Почему же? Правда, существует и другой выход, — невозмутимо продолжал граф. — Я отошлю вас в поместье Дроксфорд. Там вам будет одиноко, особенно когда родится… ребенок…
Карина вскрикнула, на лице ее отразился ужас.
— Как вы… смеете… говорить мне это?
Граф посмотрел на нее внимательно.
— Меррик демонстрировал вам свою любовь? — спросил он.
— Что вы хотите… что вы имеете в виду?
— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Не утруждайте себя ложью — все его приемчики мне известны! Скажите, он вас целовал?
— Нет! Не целовал! — вознегодовала Карина. Она говорила сущую правду. — Как вы можете так плохо думать обо мне?
Наступило молчание.
— Я ни в коем случае не желаю ограничивать вашу свободу, Карина, — наконец сказал он. Голос его несколько смягчился. — Вы должны выполнить мою просьбу, а в остальном я буду к вам добр и снисходителен. Ваша дружба с Мерриком задевает меня. Обещайте не встречаться с ним, а я со своей стороны сделаю все, чтобы вы мной были довольны.
Карина замерла. Она уловила в его голосе теплоту и еще что-то такое, что сразу же остудило ее гнев. Она поняла, что не в силах отказать ему.
— Обещаю, — сказала она, понизив голос. — Но вы мне разрешите встретиться с сэром Гаем всего один раз. Я должна с ним объясниться. Иначе он не поймет, вернее, он может неверно истолковать мое нежелание с ним встречаться.
— Конечно, вы можете это сделать. Но, прошу вас, Карина, позаботьтесь о том, чтобы вас никто не заметил. Вас видели вместе, и уже начались кривотолки.
— Благодарю вас.
Он протянул руку:
— Не пора ли положить конец всем этим глупым размолвкам между нами, Карина? Я меньше всего желаю в ваших глазах выглядеть тираном и уж совсем не хочу, чтобы вы боялись меня. В будущем все будет хорошо, я постараюсь.
Карина робко протянула ему руку. Она еще раньше сняла перчатки и теперь почувствовала ласковую теплоту его пальцев, сжимающих ее ладонь.
— Мы оба постараемся, да? — спросил он мягко.
— Да, — прошептала она.
— А теперь откройте мне секрет, где вы научились так ловко править лошадьми? Я еще на прошлой неделе хотел спросить вас об этом, после успешных скачек в Риджент-парке.
Карина помедлила с ответом, но его пальцы ласково сжимали ее ладонь, в голосе слышался неподдельный интерес, и она сказала:
— Мое объяснение повергнет вас в изумление. Дело в том, когда отец оставил меня без единого пенни, я работала в платной конюшне.
— В конюшне? — поразился лорд Дроксфорд.
— О, не подумайте, что я работала кучером и развозила клиентов. Я всего лишь помогала объезжать лошадей, приучала их к седлу, к упряжи. Многие из лошадей были совершенно дикие, необъезженные.
Граф в изумлении уставился на нее.
— Дикие? — произнес он, поперхнувшись. — Вы не перестаете удивлять меня, Карина. То сваливаетесь на меня с дерева, то выигрываете на скачках тогда, когда никто ничего подобного от вас не ожидает, а теперь вот, оказывается, вы еще и диких лошадей укрощали! — Граф больше не мог сдерживаться и расхохотался. Взглянув на жену, произнес, давясь от смеха: — Дикие лошади! Ах, Карина, вы неисправимы!..
Глава 8
Карина с письмом в руке вошла в рабочий кабинет секретаря Роберта Вейда.
— Доброе утро, Карина, — сказал он, поднимаясь.
— Доброе утро, Роберт.
На ней было красивое платье из муслина, украшенное цветами, розовыми и голубыми лентами, переплетающимися на тонкой талии. По декольте были прикреплены изящные бантики, Карина выглядела очаровательно.
— Поздравляю вас с победой на скачках в Эскоте, — сказал Роберт. — Убежден, это было великолепное зрелище.
— Вы правы, — улыбнулась Карина. — И муж был так добр, что пообещал помочь мне в покупке новых скаковых лошадей. В следующем месяце у меня будет уже три лошади, а к концу года, надеюсь, уже с полдюжины.
Роберт Вейд с улыбкой посмотрел на нее:
— Дорогое увлечение!
— Если я буду продолжать выигрывать на скачках, то не очень.
— Вот слова настоящего игрока, — поддразнил ее Роберт, и оба расхохотались. — Я с нетерпением жду сообщения в газете «Таймс» о вашей победе.
— В «Таймс»? — переспросила Карина.
— Завтра там появится репортаж о скачках.
— Как интересно! А я хотела увидеться сегодня утром с мужем, но когда спустилась к завтраку, его уже не оказалось.
— Он завтракает с сэром Робертом Пилом. Удивительно, как реформа избирательной системы могла изменить привычки большинства джентльменов. Поднимаются до завтрака и сразу начинают работать, когда еще не высохла роса на траве.
— Думаю, это пойдет им только на пользу, — рассеянно произнесла Карина. — Но мне так хотелось увидеться с графом.
— Он уведомил меня, что сегодня будет ужинать дома.
Глаза Карины радостно вспыхнули.
— Вот это я и хотела узнать. Генриетта Котни прислала мне приглашение на ужин, но мне хотелось бы поужинать с графом дома. — Она взглянула на письмо, которое держала в руке, и сказала: — Генриетта пишет, что на ужине будет мало гостей, и если муж не сможет приехать, за мной заедет ее брат, капитан Фаррингтон. Как это мило с ее стороны все предусмотреть, но я бы все-таки предпочла поужинать дома.
— Тогда напишите миссис Котни, что вы не приедете, и я отправлю письмо с ее лакеем, — предложил Роберт.
— Хорошо. Он, кстати, ждет ответ. Можно мне сесть за ваш стол?
— Конечно.
Роберт отодвинул для Карины стул и, когда девушка села, положил перед ней стопку бумаги и большое белое гусиное перо, которым обычно пользовался сам.
Карина написала несколько строк, промокнула их и запечатала письмо. Затем вывела адрес. Роберт позвонил и передал письмо вошедшему лакею.
— Спасибо, вы очень любезны, — сказала Карина, вставая из-за стола. — Сегодня я надену новое платье. Я хочу поразить мужа. И мне бы хотелось подобрать к нему драгоценности.