Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что случилось, Элеонора?
Она огляделась и свернула на узкую тропинку.
- Ничего. Со мной все в порядке.
- По вашему виду не скажешь, что в порядке, скорее вы разгневаны. И этого мне не понять, ведь злиться должен я.
- Что это значит, милорд? Предлагаете устроить соперничество относительно того, кто имеет больше прав быть в гневе?
- Какие соревнования, Элеонора. - Он догнал ее и удержал за локоть. - Куда вы идете?
- В свою комнату, милорд.
- Тогда вы идете не в том направлении. Я вас провожу.
- В этом нет необходимости. - Она вырвала руку и двинулась дальше.
- Но находиться здесь одной в такое время опасно.
- Хью, мне не нужна ваша помощь, я могу себя защитить.
- Разве?
Элеонора взяла в руки грабли так, что конец древка был у самого лица Хью.
- Да, - процедила она сквозь зубы. - Наставник однажды сказал, что у меня врожденная способность противостоять любому, кто желает мне зла.
Хью поднял руки, будто сдаваясь, и улыбнулся.
- Считаете, что я желаю вам зла, миледи?
- Не знаю. А вы желаете? - Она прижала древко к его груди. - Я могу быть примерной женой, как вам известно, я преуспела в вышивании. Я не играю на лютне так искусно, как ваша знакомая, но точно могу противостоять обидчикам.
Хью криво усмехнулся.
- Так вы… ревнуете?
- Черт, ничего подобного!
- Да? - Хью потянул на себя грабли, а с ними и Элеонору.
- Да! Нет… Я не знаю. - Она посмотрела ему в глаза. - С чего мне ревновать?
Хью пожал плечами и попытался обнять ее, но она вырвалась и отступила.
- На этот вопрос я не могу ответить, Элеонора.
- Я и не ожидала иного. Я не опущусь до ревности, Хью, потому что у меня есть то, о чем мечтают все женщины.
- Да? И что же это? - Хью изловчился и прижал Элеонору к своей груди.
- Вы.
Он широко улыбнулся, отбросил грабли и склонился к ней. Его губы были так близко, что она чувствовала его дыхание.
Элеонора резко отпрыгнула назад, толкнув Хью в грудь. Он пошатнулся, наступил на грабли и повалился на землю.
- Что вы творите, миледи? - Он поднялся, потирая затылок.
Элеонора вскинула голову.
- В следующий раз, когда вам захочется пофлиртовать с дамами, делайте это не в моем присутствии.
- Вы все же ревнуете! - выкрикнул он ей в спину. - И я ни с кем не флиртовал.
- Возможно, я и не обладаю манерами леди, но вы, Хью де Вильерс, ведете себя просто возмутительно и неприлично. Странно, ведь в Таллани вы держались безупречно.
- Прошу простить меня за неподобающее поведение, миледи, - с усмешкой произнес Хью.
Элеонора стрельнула взглядом и вырвала руку.
- Не понимаю, почему вы согласились взять меня с собой. Ах, если бы я могла вернуться домой.
Она пошла быстрее, но Хью догнал ее.
- Не сомневаюсь, что вы этого хотите. Интересно, чем вы будете заниматься, когда вернетесь домой?
- Видимо, вы слишком много выпили, Хью. Не понимаю, о чем вы? Да будет вам известно, я люблю свой дом, мне все там дорого.
Хью схватил Элеонору так крепко, что она не могла пошевелиться.
- Вот как? Хотите знать, почему я отдалился от вас? Почему мое отношение изменилось?
- Может, поведаете, милорд?
- Хорошо. Но не здесь. - Лицо его исказилось на мгновение, потом он взял Элеонору за руку и зашагал вперед.
- Куда вы меня ведете?
- В вашу комнату. И вам лучше отпустить прислугу на ночь. То, что я скажу, не для чужих ушей.
Они вошли во флигель замка, окна которого выходили на цветущий сад, в воздухе витали восхитительные ароматы. Тишину изредка нарушали крики совы.
Элеонора не выдержала и уперлась каблуками в землю, чтобы заставить Хью остановиться.
- Почему вы не можете мне здесь сказать, что происходит, и оставить наконец в покое?
- Нет, здесь нас могут подслушать. Идемте скорее. И да, Элеонора Таллани, я знаю, что владение оружием - не единственный ваш талант.
- Вот как? Скажите, и какими еще талантами я обладаю, по вашему мнению?
- С удовольствием, миледи. - Хью распахнул дверь ее покоев и увидел сидящих у камина дам, занятых вышивкой в ожидании госпожи.
Элеонора слабо улыбнулась Брунгильде и кивнула. Та все поняла, и женщины, присев в реверансе, одна за другой удалились.
Элеонора повернулась к мужу и вскинула подбородок.
- Жду ваших объяснений, милорд. - Она сняла обруч, вуаль и положила на столик, накрытый скатертью, связанной Брунгильдой. Глубокий малиновый, лиловый и зеленый были цветами Таллани и напоминали о доме.
- Я думал поговорить с вами позже, Элеонора. - Хью потер подбородок. - Не хотел доводить до открытой конфронтации.
Элеонора принялась вытаскивать шпильки из волос, но пальцы предательски дрожали, а сердце внезапно заныло. Что он имеет в виду?
- Давайте я помогу, Элеонора.
В голосе не было раздражения, присутствовавшего всего несколько минут назад. Хью словно лишился сил. Может, он жалеет ее? Господи, что же происходит?!
- Благодарю, я справлюсь.
Она распустила темные пряди, и они легли на плечи. Теперь она готова выслушать Хью.
Элеонора повернулась к нему лицом, расправила плечи и вскинула голову. Она знала, что должно произойти. Отношение такого человека, к ее «талантам», как он выразился, очевидно. Наивно было полагать, что она сможет заинтересовать мужчину, которого привлекают голубоглазые красавицы с прекрасными манерами и чудесным голосом. Нельзя забывать, что Хью женился на ней по велению короля, никто из них не желал этого союза.
Элеонора была упряма, остра на язык и самоуверенна - все это не может понравиться мужчине, но она такова и меняться не собирается. Ни для кого!
- Что случилось, Элеонора? - пробормотал Хью.
Она отвернулась, стараясь избежать прямого взгляда.
- Ничего. Говорите, что хотели, и уходите. - Она невольно коснулась креста матери на груди.
- Но у вас в глазах слезы. В чем дело?
- Вы правы. Причина в том, что я расстроена и зла, Хью. - Она посмотрела ему в глаза и нахмурилась. - Мне немало пришлось вынести в браке с Ричардом Милле, он был человеком в высшей степени жестоким, он издевался надо мной, и это оставило следы на теле и в душе. Но от вас я