Книга Ночи - Холли Блэк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она мчалась в ночи, продираясь сквозь царапающие кожу кусты облепихи, спотыкаясь о папоротники. Позади себя она услышала крики, но они звучали в отдалении. Потом темноту прорезали лучи фонарей.
Чарли продолжала бежать, хоть из-за головокружения казалось, что луна и звезды водят в небе хоровод. Все дальше и дальше сквозь мрак. Наконец, кусты расступились, и она выскочила на поляну. При виде ее находящийся там чернокожий мужчина средних лет в кепке и тяжелом пальто вздрогнул.
– Ты мне всех сов распугаешь! – строго сказал он ей и тут округлил глаза, увидев, в каком она плачевном состоянии: в волосах сучки, кожа вся исцарапана, рот испачкан засохшим свекольным соком.
– Убегайте! Убегайте скорее! – крикнула она, тяжело дыша. – За мной гонятся люди из дворца.
Качая головой, он вытащил из кармана телефон.
– О нет, юная леди, такая проблема мне сегодня не нужна!
– Люди из дворца! Они идут сюда! – повторила Чарли и плюхнулась в грязь у его ног.
* * *
Три дня спустя была обнаружена машина Рэнда с его трупом внутри. Похоже, он покончил с собой, перерезав себе вены, хотя криминалисты не смогли объяснить, почему в салоне было так мало крови. В багажнике полиция обнаружила разложившееся тело девочки-подростка, которая пропала без вести почти три года назад.
Через неделю после этого Бенни позвонил Чарли домой и спросил, сумела ли она раздобыть книгу, потому что покупатель все еще в ней заинтересован.
– Ну, точно как акула, – восхитился он, когда она сказала, что «да». – Коли схватила зубами, то не отпустит.
Найт Сингх встретил Чарли на стоянке за «Данкин Донатс». Он приехал в блестящей серебристой машине, а одет был в стильный шерстяной жакет со стоячим воротником-стойкой. За книгу он заплатил ей две тысячи.
– У меня есть для тебя еще работа, если хочешь, – добавил он, глядя на нее поверх своих солнцезащитных очков.
Чарли поклялась, что однажды вернется в особняк Солта и отомстит тем ублюдкам. Но она поклялась в этом только самой себе, чтобы больше некого было подвести, если все же этого не сделает.
13
Невероятные ангелы
Чарли в замешательстве заморгала от проникающего в комнату позднего утреннего света. Порезы еще болели, на бедре в месте удара появился синяк, а волосы спутались и слиплись, точно клубок змей на голове у горгоны Медузы.
Когда Чарли встала с матраса, на стене появилась ее тень, точно такая же, как всегда.
«Притворись, что сегодняшнего вечера никогда не было, Чарли», – вспомнила она слова Винса.
Его руки были покрыты темно-золотыми волосками – точно такого же цвета, как и ресницы. Как зачарованная, Чарли понаблюдала за тем, как поднимается и опускается его грудь, потом перевела взгляд на его сжатые в кулаки пальцы. Он повернулся во сне и пробормотал в подушку:
– Аделина! Аделина, не надо.
Чарли отступила назад, уязвленная. Зовет ли он ту девушку, чью фотографию хранит у себя в бумажнике? И какое событие пытается предотвратить?
«Притворись, что сегодняшнего вечера никогда не было». Да она с самого начала их отношений ничем другим и не занималась! Она делала вид, что прошлое осталось в прошлом, а будущее ее нисколько не волнует. И Винс позволял ей это, потому что и сам тоже притворялся.
Опустившись на колени с его стороны матраса, она прошептала:
– Voulez-vous plus de café? – Именно эту фразу она переводила с помощью телефона два утра назад.
Винс глубже зарылся лицом в подушку, словно пытаясь спрятаться от ее щекочущего кожу дыхания. Почувствовав себя неимоверно глупо, она зашагала к двери. Вдруг Винс тихонько пробормотал, не просыпаясь:
– Je voudrais un café noir, merci.
Чарли догадалась, что это значит: «Я бы хотел черного кофе. Спасибо!» А также и то, что сама она изрядно облажалась.
В мире существует много разных видов лжи. Выдумки, которыми кормят общество. Обманы, чтобы избежать последствий. Искажения, призванные скрыть истинное лицо человека, если он обеспокоен, что не будет понят другими или не понравится им – возможно, потому, что совершил некий неблаговидный поступок, которого стыдится. Кроме того, есть ложь, которой пропитался насквозь.
Когда Поузи уличила Винса в том, что он понимает по-французски, Чарли сочла это забавным, потому что не говорить кому-то о чем-то – отнюдь не то же самое, что скрывать. Может быть, он просто провел год за границей или у него в семье кто-то имеет французские корни. Или скачал программу «Дуолинго» и усердно по ней занимался.
Однако, когда она обратилась к нему по-французски, он притворился, что не понял ни слова.
Сокрытие способности с легкостью совершить убийство – обстоятельство, конечно, тревожащее, но понятное. Сокрытие присутствия в собственном прошлом теневой магии может иметь разумное объяснение. Но сокрытие чего-то столь незначительного, как знание французского, заставило Чарли засомневаться в подлинности всего, что ей было известно о Винсе.
Зайдя в ванную, она заперлась на задвижку и, присев на край ванны, обхватила голову руками.
Если Винс лжец и убийца, значит, ее инстинкты отвратительно плохи – совсем как у ее матери и бабушки. Хоть отношения их и начались со случайной интрижки на одну ночь, Винс казался ей солидным, ответственным парнем. Может быть, чересчур хорошим для нее – такой вряд ли задержится в ее жизни надолго, – но все же его присутствие свидетельствовало о том, что она способна сделать разумный выбор. И что у нее еще есть надежда вернуться на стезю добродетели.
И вот где она оказалась! Увязла в криминале, как никогда.
Встречайте Чарли Холл, которая притягивает к себе неприятности, как клеевая ловушка – мух. Хуже всего то, что теперь, когда ей следовало бы уйти от Винса, она была очарована им пуще прежнего. А он вдруг превратился в загадку, которая только и ждала, чтобы ее разгадали.
Но если для нее самой невозможно все время притворяться, то же самое справедливо и для него. Время от времени он выдавал кое-какие подсказки, касающиеся его истинной личности, и если они ей не нравились – что ж, винить следует только себя. Знала ведь, что он разобьет ей сердце! Это лишь вопрос времени. Таково было семейное наследие Холлов.
«Накрась губы и побрей ноги, – велела она себе. – И не смей опускать головы».
Винс был не единственной ее проблемой. Если Гермес поставил кого-нибудь в известность о том, куда направлялся прошлой