Нежданная любовь - Стелла Камерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молясь о том, чтобы ее никто не увидел, Финч вышла из дома, низко опустив голову, и устремилась к ведущим в конюшню воротам.
Оказавшись снаружи, она остановилась возле стены сада, чтобы понаблюдать за происходящим. Неподалеку какой-то конюх вел лошадь в стойло. Копыта громко стучали по булыжнику, животное фыркало и раздувало ноздри.
Финч плотнее прижалась к стене.
Она не знала, что предпринять.
Ей хотелось действовать, но она совершенно не представляла, что это могут быть за действия – не считая того, что нужно нанять кеб. И Латимер, и мистер Оук предупреждали, чтобы она не предпринимала самостоятельных розысков, однако вернуться в дом означало расписаться в собственном бессилии.
– Я не такая уж и безрассудная, – сказала она вслух и немного успокоилась. – Я не могу отправиться одна в Уайтчепел, особенно в темноте. Но я не могу тебя бросить, Латимер. Не могу.
– Мисс Мор?
От неожиданности Финч подпрыгнула на месте. Перед ней стоял не кто иной, как мистер Оук. Вероятно, она была слишком погружена в свои мысли, чтобы заметить его приближение.
– Здравствуйте! – задыхаясь, сказала она. – Я не видела, как вы подошли.
– Прошу меня простить, – сняв шляпу, ответил он. – Я бы сказал, что у вас озабоченный вид. Но в подобных обстоятельствах в этом нет ничего удивительного. Когда я обнаружил, что вас нет дома, то решил вас не искать и пройти к дому номер восемь вот этим маршрутом – это лучше, чем проникать через кухни. К сожалению, я не смог связаться со своим родственником в Хэмпстеде, так что вынужден просить виконта приютить меня еще на одну ночь. В голове у Финч все смешалось.
– Вы разбудили мистера Чиллуорта? О Господи! Значит, он знает, что я ушла, и теперь поднимет тревогу.
– Нет-нет, мистер... э-э... Чиллуорт не проснулся, – опершись на свою трость, сказал мистер Оук. – Но это не имеет большого значения, раз происходят такие ужасные события.
– Вы видели, как схватили Латимера?
– Э... нет, то есть не совсем, Я услышал какой-то шум в конторе и пошел узнать, в чем дело. Суета была большая.
Ахнув, Финч поднесла руку ко рту.
– Простите меня за неловкость. Я уже старый человек и не очень приспособлен к кулачному бою, так что я спрятался неподалеку. Очевидно, ваш брат догадался, что я нахожусь рядом, и поэтому заговорил очень громко. Он крикнул, что сестра должна за ним приехать, и тогда другой голос, довольно грубый и неприятный, сообщил ему, что надо спешить и что он должен написать вам записку. Ему сказали, чтобы он вас предупредил: если вы станете его искать, он может не вернуться.
Сейчас нельзя плакать, нельзя.
– Латимер сказал, что именно сегодня получил нечто очень важное и послал это лорду Килруду. А теперь должен убедиться, что оно дошло. Я понял, что он имеет в виду ключ, который я отправил вам с мальчиком, но я также знал, что на самом деле он его не отправил, поскольку собирался привезти ключ сам. Я решил, что он тайно просит меня доставить ключ за него. Так оно и оказалось.
Финч задрожала, понимая, что дело тут не только в холоде.
– Откуда вы это знаете? Вы разговаривали с ним?
– Мы не разговаривали. Его увели, и я нашел на столе записку для вас. Но в замке ящика стола, который, разумеется, открывают гораздо большим ключом, я обнаружил красивый золотой ключик, доставленный сегодня из порта, – с рубинами. В надежде, что я его услышу, ваш брат сделал смелый и умный шаг – место, где он прятал ключ, было столь очевидно, что они вполне могли ничего не заметить. Они и не заметили.
Финч ждала, сожалея о том, что не может поторопить пожилого джентльмена.
– И вот я написал записку и отослал ее вам.
– И вы сказали Хайдену, что не можете покинуть склад.
– До тех пор, пока не удостоверюсь, что туда не поступит ничего из вещей, предназначенных для его светлости. Видите ли, в конце дня должно было быть еще одно поступление. Мне кажется, что между поставками для лорда Килруда и этой неприятностью существует некая связь. Особенно если учесть, как сильно беспокоился Латимер насчет этого ключа, вы меня понимаете?
– Понимаю. Теперь он у лорда Килруда.
– Я это знаю. Но меня сейчас больше всего заботит спасение Латимера. Нужно спешить. Это отчаянный тип, и...
Финч вскрикнула – она больше не могла сдерживаться.
– Тише, тише! – оглядываясь по сторонам, довольно резко сказал мистер Оук. – Истерикой ничего не добьешься. Послушайтесь совета человека, который намного старше и мудрее вас.
Итак, даже мистер Оук считает, что они должны действовать – несмотря на требование Латимера.
– Я собираюсь нанять кеб и ехать прямо в Уайтчепел, – объявила Финч.
– Для чего?
Она раскрыла рот, но ничего не сказала, только пожала плечами.
– Ясно. Плана действий у вас нет. Но планы необходимы – это залог успешного завершения дела. Позвольте, я предложу вам свой план.
– Ну конечно, – сказала Финч.
– Благодарю вас. – Мистер Оук величественно поклонился. – Я знаю, что Латимер высоко ценит лорда Килруда. Даже после весьма непродолжительного знакомства с этим джентльменом я готов разделить мнение вашего брата. Вам надо пойти к нему и попросить его о помощи.
Плечи Финч поникли.
– Он куда-то ушел – я не знаю куда. Но совершенно ясно, что он не хочет, чтобы я принимала участие в розысках брата, – и это самое неприятное.
– Гм... Молодые люди бывают так беспечны! Их проблемы часто возникают тогда, когда они забывают о том, что сами смертны и – с вашего позволения – что женщины иногда могут принести некоторую пользу.
Учитывая количество оговорок, которое сопровождало этот комплимент, Финч не почувствовала себя польщенной, но тем не менее сказала:
– Благодарю вас.
– Не стоит благодарности. Итак, последуйте моему совету и отправляйтесь к лорду Килруду. Сообщите ему, что вы настаиваете на своем участии в поисках. И не отходите от его светлости. Оставайтесь с ним, поскольку – я уверен – он не успокоится до тех пор, пока не найдет Латимера.
Финч и без того хотела быть с Россом. Но он-то этого не хочет!
– Мистер Оук, я совершенно не представляю, где сейчас может быть лорд Килруд – разве что едет в Уайтчепел. Мне было бы неразумно отправляться туда одной. Я только еще больше запутала бы и без того сложную ситуацию. О, если бы я могла поговорить со своим отцом! Он хороший и надежный человек, но, боюсь, он поднял бы такой шум, что Латимер никогда бы к нам не вернулся.
– Вот еще одна причина, по которой я хотел вас найти, – сказал мистер Оук. – Дело в том, что я знаю, где сейчас лорд Килруд – он пока что не направляется в Уайтчепел. Я думаю, у него есть свой план, в котором вообще нет места Уайтчепелу. Вы знаете леди Эванджелину Тримбл? – спросил мистер Оук. – Жену мистера Шервуда Тримбла, которая до своего выздоровления проживает в доме номер восемь?