Дочь Сатаны (СИ) - Зотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сам же мой лучший друг присел на край кровати и осторожно обнял мою ладонь своей:
— Как ты себя чувствуешь? Как это произошло?
— Я в порядке, — с лёгкой улыбкой произнесла я. — Скажем так, неприятности опять нашли меня там, где их и не ждали вовсе.
— Ох, Андри, ты совсем не бережёшь себя, — Генри тепло погладил мою ладонь своей, смотря прямо в мой здоровый глаз. — Это из-за леди Элис?
— От тебя ничего не скроется, ведь так? — я слегка вздохнула. — Она просто подослала ко мне очередного «кавалера», и в ходе маленькой перепалки с ним я и поранилась, — мне пришлось придерживаться той истории, что придумал мой демон, как бы ни хотелось не врать другу.
— Ох, Андри, не умеешь ты врать, но, так и быть, в подробности сей истории вникать я не стану ради твоей поправки, — парень заботливо улыбнулся мне. — Я буду навещать тебя, пока не поправишься и даже после твоего излечения.
— Обещаешь? — тепло усмехнувшись, я выгнула бровь.
— Обещаю и буду тебя заваливать гостинцами. Я ведь знаю, как ты любишь землянику со смородиной в сливках и домашний шоколадный мусс. А ещё ты любишь козье молоко с сахарком. Помнишь, как мы в деревню убегали, чтобы поесть эти вкусности?
— Такое не забудешь. Ведь за каждый такой побег родители нас ругали, хоть и несильно. Хорошие были времена.
— Это были чудесные времена. И вот я буду тебе всё это привозить, чтобы твои щёчки снова стали круглыми, и я тебя дразнил шариком.
— Боже, не напоминай мне об этом прозвище, Генри.
Я весело засмеялась.
— Антуанетта, услышав его от тебя, после почти всё моё детство меня так называла.
— Шарик-шарик, — Генри также тепло засмеялся и потискал меня за щёчки. — А ещё пирожки с острым мясом и луком привезу. И скажу, чтобы Мадам Рэд готовила их у себя.
— Похоже, все только и хотят меня хорошенько откормить, — в шутку надув щёки, проговорила я. — Нечестно. Вас много, а я одна.
— Ладно-ладно, милая Андри, так и быть, я пощажу твой плоский животик, — мой друг сам весело расхохотался и поправил мою чёлку. — Пообещай, что будешь себя беречь.
— Я обещаю, Генри, — я вновь улыбнулась в ответ, а затем со смешком в голосе вздохнула: — Да и за мной ежедневно присматривают с некоторых пор. Так что я точно не пропаду.
— Себастьян, ты не мог бы принести чай для госпожи Андри?
— Да, конечно, милорд, сию минуту, — дворецкий удалился из комнаты, оставив меня наедине с другом, который хитро посмотрел на меня.
— Он… Весьма необычный дворецкий, да?
— И с чего же у тебя сложилось такое впечатление о нём? — с не менее хитрой улыбкой и взглядом спросила я.
— Ну-у-у… Он всегда с тобой, редко что-то ест… Поверь, я не видел, чтобы он уходил на обед с другими слугами… И спит ли он вообще?
— Генри, Себастьян просто… Очень серьёзно относится к своим обязанностям.
— Хм… А откуда он родом? — спросил слегка заинтересованно Генри.
— Родился он здесь, в Лондоне, но обучался где-то заграницей, — сказала я первое, что пришло мне в голову, даже не задумываясь. — Точно, где, уже и не помню.
— Ты, первая обладательница такой чудесной памяти, и не помнишь? — мой друг удивлённо поднял брови. — Или там название очень сложное и иностранное?
— Название слишком замудренное, — я с улыбкой пожала плечами.
— Хм, ну, судя по тому, как Себастьян себя ведёт, он очень сосредоточенный мужчина. И… Всегда спокоен, словно статуя… Такое бы солдату на войне или командиру.
— Что сказать, помимо того, что он мой доверенный дворецкий, он также является и моим телохранителем, по правде сказать. Так что сосредоточенность и должное спокойствие в его работе вещи необходимые, если так посмотреть.
— А… Где ты его нашла? Он сам искал работу или кто-то тебе порекомендовал его?
— Мне просто повезло познакомиться с ним в нужное время и в нужном месте. Когда я осталась совершенно одна, мне нужен был тот человек, которому я смогла бы полностью доверять.
— Хм… Это прекрасно, что он встретился так вовремя, милая Андри. Но… Тебе не кажется он кем-то… Ещё, чем просто дворецким и телохранителем?
— И кем же, например?
— Что, если он… Тоже твой враг?
— Генри… С чего у тебя такие мысли вдруг?
— Не знаю… Просто я так боюсь за тебя, Андри, особенно после того, что случилось сегодня.
— Генри…
Я тихо вздохнула, осторожно накрыв ладонь юноши своей и взглянув в его голубые глаза.
— Поверь мне, Себастьян может казаться необычным и порой странным, но он точно не является моим врагом и никогда им не будет.
— Но… Почему ты так ему веришь? — спросил мой друг по-прежнему обеспокоено.
— Наверное, потому что он уже не раз выручал меня, — я чуть грустно улыбнулась в ответ. — И я… Просто не хочу быть одна.
— Что же, прости меня за столь сильные подозрения, — Генри крепче сжал мою ладонь и тяжело вздохнул: — Я не хочу просто снова потерять тебя.
— Ты меня больше не потеряешь, Генри, — прошептала тихо я. — Я тебе это пообещала, помнишь?
— Конечно, помню, — негромко ответил юноша, облегчённо выдыхая. — Ты отдыхай, а мне на сегодня нужно ехать домой. Я должен обсудить делёж дел с отцом, чтобы я мог сам себя содержать в будущем, независимо от семьи.
— Я понимаю, — кивнула я в ответ. — Надеюсь, у вас не возникнет никаких споров, и вы решите все вопросы мирно.
— Не возникнет. А если и возникнут, то я, как наследник, имею право сам выбрать ту часть дел и акций, какие мне дозволены, — Генри заботливо поцеловал меня в лоб: — Отдыхай, дорогая Андри, и жди меня с гостинцами.
— Обязательно буду, Генри, — с доброй и тёплой улыбкой отозвалась я. — До встречи.
— До скорой встречи, — также улыбнувшись, мой друг встал и направился к выходу, оставляя меня отдыхать и поправляться.
К тому времени Себастьян как раз вошёл в комнату с подносом, на котором была чашечка свежезаваренного чая и небольшой кусочек праздничного торта.
Наверняка моя крёстная настояла на том, чтобы я хотя бы немного, но попробовала его, раз мне пришлось так ретироваться с бала.
— Мадам Рэд хотела передать Вам также слугу с подносом к ужину, но я настоял на том, что Вам сегодня хватит десерта, — вежливо говоря, Себастьян поставил чашечку чая на специальный столик, который можно было ставить на кровать. — Прошу Вас.
— Спасибо, — тихо, но благодарно произнесла я. — Надеюсь, для Мадам Рэд моё отсутствие не испортило праздник…
— Мадам Рэд очень беспокоилась за Вас, госпожа. Но она старательно веселилась