Да, мой лорд - МамаЛена
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Андромеда Блэк, последний раз предупреждаю: если ты не откажешься от своего решения, мы будем вынуждены отречься от тебя.
- Простите, отец, но я дала слово и не собираюсь разрывать помолвку.
- Какую помолвку, поганка! - оскорбленный родитель вскочил и схватился за палочку, но, покосившись на неодобрительно глядевших на него зятьев, сел обратно. - Это ваше последнее слово?
- Мейди, доченька… - суровый взгляд мужа заставил леди Блэк замолчать.
- Прости мама. Да.
Белла, извинившись, выскользнула из комнаты, за ней устремилась и Нарцисса.
- Твои сестры больше не желают видеть тебя! - заявил отец.
Пока он читал формулу отречения от рода, Мейди стояла, гордо выпрямившись и глядя прямо перед собой. Закончив, отец указал на дверь:
- Покиньте мой дом.
- Прощайте.
Девушка вышла, тихо прикрыв за собой дверь, и Малфой поднялся одновременно с Руди: родителей лучше было оставить одних. Выйдя в коридор, Малфой огляделся. Ни Белл, ни Нарси нигде не было. Руди попрощался и отправился домой, а Люциус поднялся к комнате Мейди и прислушался: кажется обе сестры были там. На его стук осторожно ответили:
- Кто там?
- Нарцисса, можно мне войти?
Дверь отворилась и Люциус увидел сосредоточенную Беллу, перемещающую в камин какие-то сумки.
- Чем вы заняты, дамы? - поинтересовался он.
- Ну, не может же Мейди обходиться совсем без вещей?
- А что, у ее маггла есть подключенный к сети камин?
- Видишь ли, дорогой, - заговорила Нарцисса, - мы до последнего не верили, что отец выгонит Мейди, но раз уж это произошло, не разрешишь ли ты ей пожить немного у нас? Она же не может поселится в доме жениха до свадьбы.
- А почему именно у нас?
- Потому что к Белле нельзя, а у нас ее никогда не подумают искать: отец прекрасно знает, как ревностно ты относишься к чистоте крови.
- Милая, так вы сговорились испортить мне репутацию?
Нарцисса уже поняла, что он согласен и тихонько засмеялась:
- Уверяю тебя, муж мой, что касается меня - за свою репутацию ты можешь быть спокоен.
- Если вы уже наворковались, Люци, не поможешь ли нежной даме отправить вот этот сундучок?
Малфои всегда были готовы помочь даме. Закончив с вещами, Люциус с супругой спустились попрощаться с родителями и отправились домой. Андромеда ждала их в гостиной.
- Простите меня, лорд Малфой, я должна была попросить вашего позволения явиться сюда.
- Ничего, леди Блэк, ваша сестра сделала это за вас. Можете остаться. Но у меня одно условие.
Мейди вскинула на него измученные глаза. Да, девочка, не легко тебе далось сегодняшнее спокойствие.
- С этого дня извольте называть меня «Люциус». Кажется пару лет назад вы еще помнили, как меня зовут.
- Спасибо вам, Люциус!
Кажется, невеста готова была расплакаться, и Люциус, извинившись, оставил дам одних.
Праздновать предполагалось по-маггловски. Мейди долго краснела и бледнела, пока, наконец, не решилась спросить, не отпустит ли Люциус Нарциссу на свадьбу.
- Нет, не отпущу. - ответил он. - Ваша сестра слишком красива, чтобы появляться где-нибудь без сопровождения.
Мейди кивнула, стараясь скрыть огорчение.
- Нарцисса появляется в обществе только со мной, и я не вижу причин нарушать это правило. Кстати, это совершенно неприлично: приглашать мою жену и не пригласить меня самого.
Глядя как на лице Мейди огорчение сменяется неверием и радостью, Люциус не заметил, как заулыбался.
- Лорд Малфой, не окажите ли вы мне честь своим посещением нашего скромного торжества?
- Окажу. - милостиво согласился Люциус.
В конце концов, ему было даже любопытно, как эти магглы справляют свадьбы, и за кого все-таки выходит замуж неугомонная кузина.
* * *
- Как они обходятся без мантий? - возмущался лорд Малфой три недели спустя. - Этот пиджак совершенно неудобен!
Им пришлось посетить маггловский магазин одежды, правда, лорда заверили, что это самый дорогой и приличный магазин в Лондоне.
- Вы просто восхитительны!
Молоденький мальчишка - продавец смотрел на него масляным взглядом и все порывался «помочь». С трудом сдерживаясь, чтобы не проклясть тянущего к нему руки поганца, которого не останавливало даже присутствие Нарциссы, Люциус процедил сквозь зубы:
- Ничего нового вы мне не поведали, молодой человек. Вы можете гарантировать, что я выгляжу достаточно прилично, чтобы появиться в этом в обществе?
- Безусловно, сэр! Вы выглядите, как настоящий лорд!
Мальчишка недоумевающе смотрел на смеющуюся пару, не понимая, что он сказал не так.
- Я счастлив. - успокоившись, ответил Люциус. - Что ж, вполне серьезный аргумент. Я это беру.
Нарцисса не стала мучить мужа примерками. Они с Белл отправились по магазинам вместе. Люциус с философским спокойствием оглядел груду пакетов, свертков и коробочек.
- Дамы, надеюсь, вы ни в чем себе не отказывали?
- Люци, - огрызнулась Белла, - будь твоей женой я - такое бы происходило каждый день.
- Я всегда знал, что сделал мудрый выбор. А что скажет Руди?
- У меня есть свои деньги, братец. А Руди с нами не пойдет, поэтому ничего даже не увидит.
- Сбережет много нервов.
От него отмахнулись, и дамы упорхнули наверх, разбирать покупки.
* * *
Будущий муж Люциусу, как ни странно, понравился. Он явно был в курсе, на ком женится, но не смотрел на будущих родственников раскрыв рот, не дергался, когда они, забывшись, использовали магию и пытался быть любезным хозяином.
На саму церемонию Люциус явился чуть раньше, чтобы не привлекать лишнего внимания, но это у него не получилось: когда сиятельный лорд под руку с двумя ослепительными красавицами, скромно появился на лужайке, где были расставлены стулья для гостей, все голову повернулись к нему и кто-то даже присвистнул. Лорда представили, как приехавшего из-за границы дипломата, и гости, оставили их в покое, из-под тишка бросая заинтересованные взгляды в сторону блистательных родственников. Невеста выглядела чудесно, жених тоже был хорош, и свадьба вполне удалась. Маги покинули компанию задолго до окончания торжества. Люциус поцеловал руку юной новобрачной, искренне пожелал супругам счастья, и ответил на усмешку нового родственника: сразу после знакомства Люциус попытался донести до молодого человека, что за его невесту есть кому заступиться, если в этом возникнет надобность. Реакция жениха была быстрой и неоднозначной, палочки он не испугался, и Люциус отступил, не доводя дело до драки. Что ж, за Мейди кажется, можно было не волноваться.
Вернувшись домой, Малфой с удовольствием снял непривычный маггловский костюм и хотел приказать его выбросить, но передумал: мало ли что. Все-таки в нем он похож на настоящего лорда. Пусть останется.
Год прошел как-то не заметно. Лорд почти не вызывал Малфоя, и, казалось, вообще потерял к нему интерес. Люциус вздохнул с облегчением и старался лишний раз не мелькать перед глазами. Может быть он просто стал старше и уже не вдохновляет господина на новые издевательства? Дай-то Мерлин. В делах все тоже было хорошо: налаженный механизм исправно приносил деньги, счета пополнялись, часть финансов крутилась в маггловском бизнесе, и Малфой испытывал удовлетворение от мысли что Лорд об этих доходах не знает. Но внезапно Люциуса стала беспокоить Нарцисса: они были женаты уже пять лет, но у них до сих пор не было детей. Однажды Люциус провел полдня в закрытой частной клинике и убедился, что с ним все в порядке. Получив повторный счет от целителей, Малфой обратил внимание на имя и понял, что Нарцисса тоже там побывала. Люциус молча оплатил счет, и просто продолжал жить дальше, но его жене, похоже, спокойствие в первый раз в жизни изменило. В доме стали появляться непонятные личности, шепчущиеся с хозяйкой и шарахающиеся от хозяина, как от огня, Нарси почти поселилась в библиотеке, читала, обложившись древними манускриптами, посещала капища древних богов, а однажды Люциус случайно увидел ее выходящей из маггловского костела. Что с этим делать, Люциус не знал, поэтому долго молчал, прощая супруге ее причуды, но, застав ее за попыткой выпить какое-то подозрительное зелье, не выдержал, зелье отобрал, в первый раз в жизни накричал на жену, запретил пускать в дом шарлатанов и пошел за советом к Белле. Узнав в чем дело, Белл поморщилась: