Лживая правда - Виктор Метос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В зале поднялся гул голосов, народ устремился в туалеты и курилки.
– Я хочу с тобой поговорить, – посмотрев на Лили, сказал Дилан. – Предлагаю выйти на улицу.
Они вышли из здания суда. Засунув руки в карманы, Дилан обвел взглядом улицу и проезжающие по ней машины. Для небольшого городка перекресток казался весьма оживленным.
– Лил, после того звонка вчера вечером ты за миллион миль отсюда. Что случилось?
– Ничего.
– Определенно, что-то случилось.
– Ну, если и случилось, я не хочу об этом говорить. И, по правде говоря, тебя это никак не касается.
– Касается, если это имеет отношение к нашему клиенту. Ты ведь отдаешь себе отчет, что этот процесс может закончиться для него смертным приговором, так? Присяжные смотрят на нас, стараясь понять, как им себя вести. Ты отвернулась в сторону и не обращаешь внимания на происходящее. Раз уж собственные адвокаты Арло считают дело проигранным, какова вероятность того, что присяжные взглянут на него иначе?
– Для тебя все так просто, да? – Лили покачала головой. – Только черный и белый тона… Нужно любой ценой защитить клиента, а все остальное потом. Но, может быть, для кого-то из нас на первом месте собственная жизнь.
* * *
Встав за кафедру, Келли закончила допрос следователя Филипса. Дилан подал всего лишь два возражения.
– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю. – Прежде чем вернуться на свое место, Келли оглянулась на Филипса и сказала: – На самом деле есть еще один. Следователь Филипс, в ту ночь Арло Уорд произвел на вас впечатление человека, не отдававшего отчета в своих действиях?
– Опираясь на то, что я видел, а также на собственный опыт, я считаю, что Арло Уорд в ту ночь полностью отдавал себе отчет в своих действиях.
– Благодарю вас.
Филипс налил себе воды в пластиковый стаканчик.
– Мистер Астер, ваша очередь, – сказал судья Хэмилтон.
Дилан не встал за кафедру. При перекрестном допросе свидетелей он предпочитал оставаться в «колодце», промежутке между кафедрой и местом для свидетелей. В ходе допроса Дилан медленно приближался к свидетелю. По мере сокращения разделявшего их расстояния нарастали темп и напор его вопросов. Приближаясь к свидетелю и повышая голос, Дилан добивался того, что тот начинал волноваться, а взволнованный свидетель чаще совершает ошибки.
– Вы служите в полиции уже больше двадцати лет, правильно?
– Да.
– Не сомневаюсь, за такое время вам многое пришлось повидать.
– Это уж точно.
– Вам известны все без исключения детали уголовного расследования, так?
– Я отношусь к своей работе серьезно, если вы это имели в виду, – пожал плечами Филипс.
– Раньше вы работали в отделе расследования убийств, правильно?
– Да.
– В управлении полиции Солт-Лейк-Сити?
– Да.
– И практически во всех убойных отделах страны есть специальная «доска убийств», не так ли?
– О других подразделениях судить не могу, но в тех, в которых я работал – в нашем штате и в Юте, – такие доски есть, это правда.
– Что такое «доска убийств»?
– Это просто большая белая доска, на которой перечислены все дела об убийствах, которыми занимается отдел в настоящее время. Это позволяет следователям визуально оценивать количество текущих дел.
– «Доска убийств» также помогает понять, насколько эффективно работает отдел, правильно?
– Да, наверное, в этом и есть одна из ее главных целей.
– Следователь Филипс, что такое «висяк» и «верняк»?
Оглянувшись на Келли, тот откашлялся.
– Это распространенные термины, которыми иногда пользуются следователи отделов убийств.
– «Висяк» – это убийство, в котором нет свидетелей, нет серьезных зацепок, нет подозреваемых, правильно?
– Совершенно верно.
– А что такое «верняк»?
– Так называется дело, в котором полно доказательств, есть подозреваемый, есть свидетели и которое с большой вероятностью завершится арестом.
– Арло Уорд сознался в данном преступлении, правильно?
– Да.
– Когда его попросили выйти из машины, он был весь в крови?
– Да, в крови.
– Он согласился собственноручно написать признательные показания, да?
– Совершенно верно.
– Правда ли, что вы во время допроса Арло Уорда сказали другому следователю, что это дело «верняк»?
Какое-то мгновение Филипс молча хмурился.
– Откуда вам это известно?
– Я этого не знал и узнал только сейчас.
Следователь снова оглянулся на Келли. Та откинулась назад и скрестила руки на груди.
– То есть вы с самого начала решили, что это дело «верняк», да? – спросил Дилан.
– Это просто термин, которым мы пользуемся.
– Означающий практически раскрытое дело, правильно?
Глядя Дилану в глаза, Филипс сглотнул комок в горле:
– Правильно.
– Следовательно, назвав это дело «верняком», вы имели в виду, что считаете его раскрытым, а Арло Уорд – это тот, кто совершил это преступление?
Филипс задумался.
– Я действительно назвал данное дело «верняком», это правда, но вовсе не имел в виду то, что оно закончено. Никакое дело не может закончиться в первую ночь. Расследование должно продолжаться дальше.
– Так, хорошо. Замечательно. В таком случае, каких еще подозреваемых вы изучили? Пожалуйста, перечислите их присяжным.
Следователь шумно выдохнул носом, продолжая смотреть Дилану в глаза:
– Никаких.
– Ни одного?
– Да, других подозреваемых не было.
– Вы говорили в ту ночь с жертвой, которой удалось остаться в живых?
– Говорил.
– В ту первую ночь вы изучили ее прошлое и прошлое остальных трех жертв, чтобы выяснить, не было ли у них врагов, желавших им зла? Например, вы выяснили, быть может, подавал ли кто-либо из двух женщин в полицию заявление о преследованиях? А может быть, парни с кем-нибудь недавно дрались? А может быть, кого-либо из четверых в прошлом уже пытались убить?
– Нет, в первую ночь ничего этого мы не сделали. В первую ночь…
– Вы отправились на место преступления, правильно?
Филипс выдохнул сквозь сжатые губы. Впервые у него на лице мелькнуло раздражение. Теперь Дилан знал, где слабое место следователя Филипса: ему очень не нравилось, когда его перебивают.
– Да, отправился.
– Вы осмотрели не только место преступления, но и места других лагерей?
– В этих краях туристы редко устраивают лагерь.
– То есть ответ «нет»?
Филипс провел языком изнутри по щеке.
– Нет, другие места я не осматривал.
– Вы прочесали каньон в поисках других подозреваемых?
– Да, мы произвели беглый осмотр местности.
– Вот как? Каньон занимает площадь около тридцати квадратных миль. Вы прочесали все тридцать квадратных миль?
– С имеющимися в нашем распоряжении силами это было бы невозможно.
– То есть ответ снова «нет», правильно?
– Да, ответ «нет», – произнес Филипс, едва сдерживая переполняющее его раздражение.
– После ареста Арло Уорда скольких человек вы допросили в качестве потенциальных подозреваемых?
– У нас не было…
– Ни одного, так?
– Совершенно верно. – Следователь медленно кивнул.
– Мой клиент в самом начале допроса сказал вам, что страдает психическим расстройством, не так ли?
– Нам было известно то, что он…
– Просто, да или нет?
Следователь Филипс молчал, его щеки залила краска. Должно быть, Келли также увидела это, поскольку она вскочила с места и сказала:
– Возражение! Я прошу защитника дать свидетелю возможность полностью отвечать на все вопросы.
– Отказано. Я буду принимать решение отдельно по каждому вопросу свидетелю, против которого вы будете возражать, миз Уайтвулф, однако давать общее указание тут неприемлемо.
– Да или нет? – повторил Дилан. – В ходе допроса Арло Уорд сказал вам о своем психическом заболевании?
– Я не знал, чем конкретно он болен и насколько серьезно. Он сказал, что у него с головой не все в порядке, однако никаких подтверждений его слов не было…
– Спрашиваю у вас в третий раз, следователь Филипс: да или нет? Мой клиент сказал вам в ходе допроса о том, что психически болен?
– Да, сказал, – заскрежетал зубами Филипс.
– И вы, услышав об этом, продолжали его допрашивать, так?
– Да, но я позвонил миз Уайтвулф, и мы…
– Благодарю вас, следователь Филипс, вы ответили на мой вопрос. Итак, после того, как допросили Арло Уорда, вы отправились на место преступления?
– Да.
– Но перед этим съездили в больницу и допросили Холли Фоллоуз, так?
– Допросил.
– А она рассказала вам, что напавший на нее мужчина выскочил из теней в зарослях деревьев.
– Как я уже показал, именно это она мне и сказала.