Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби

Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби

Читать онлайн Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 85
Перейти на страницу:

Сравните следующие два примера: в первом оба действия совершаются одновременно, во втором одно действие следует за другим.

When the Queen entered the hall, the orchestra played the National Anthem.

Когда королева входила в зал, оркестр исполнял национальный гимн.

When the Anthem had been played, the concert began.

После того, как был исполнен гимн, начался концерт.

В сложноподчиненных предложениях, где говорится о двух действиях, из которых одно предшествовало другому, употребляются следующие союзы: when, before, after, until, once, now that и as soon as. Нередко одно и то же отношение можно выразить несколькими способами, при помощи разных союзов. Приводим несколько примеров.

1) a)  When I reached the station, the train had already left.

Когда я подошел к станции, поезд уже ушел.

b)  I reached the station after the train had left.

Я пришел на станцию после того, как поезд ушел.

c)  I didn’t reach the station until after the train had left

Я пришел на станцию уже после того, как поезд ушел.

d)  The train (had) left before I reached the station.

Поезд (уже) ушел прежде, чем я подошел к станции.

2) a)  When we got to the hall, the concert had already started.

Когда мы добрались до зала, концерт уже начался.

b)  We got to the hall after the concert had started.

Мы добрались до зала после того, как концерт начался.

c)  We didn’t get to the hall until after the concert had started.

Мы сумели добраться до зала, лишь когда концерт уже начался.

d)  The concert (had) started before we got to the hall.

Концерт начался (еще) прежде, чем мы добрались до зала.

3) a)  For several years after Green (had) left college, he was employed by an insurance company.

В течение нескольких лет после того как Грин окончил колледж, он работал в страховой компании.

b)  When Green left college, he was employed for several years by an insurance company.

После того как Грин окончил колледж, он в течение нескольких лет работал в страховой компании.

4) a)  As soon as they had finished breakfast, they ran out to play.

Закончив (как только они кончили) завтракать, они побежали играть.

b)  They ran out to play after they had finished breakfast.

Они побежали играть после того, как кончили завтракать.

ПРИМЕЧАНИЯ

Примеры 1d и 2d показывают, что в придаточных предложениях, вводимых союзом before, можно употреблять простое прошедшее (Past Tense) вместо предпрошедшего (Past Perfect), так как союз before сам показывает последовательность действий.

В примерах 3а и 3в последовательность событий выясняется из контекста и поэтому там также можно обойтись без употребления формы предпрошедшего времени.

§ 46д. Сравните употребление союзов when и before, а также when и after в следующих парах предложений. Заметьте, что первое предложение каждой пары утвердительное, а второе – отрицательное.

1. a) When the bell rang, we had finished our work. The bell rang after we had finished our work.

К тому времени, как зазвонил звонок, мы уже закончи ли работу. Звонок зазвонил после того, как мы закончили работу.

b) When the bell rang, we had not finished our work. The bell rang before we had finished our work.

К тому времени, как зазвонил звонок, мы еще не закон чили работу. Звонок зазвонил прежде, чем мы закончили работу.

2. a) When I met George, he had already heard the news. I met George after he had heard the news.

Когда я встретил Джорджа, он уже слыхал эту новость. Я встретил Джорджа после того, как он услышал эту новость.

b) When I met George, he had not yet heard the news. I met George before he had heard the news.

Когда я встретил Джорджа, он еще не слыхал этой новости. Я встретил Джорджа прежде, чем он услышал эту новость.

3. a) When Tom called to see me, I had already had breakfast. Tom called to see me after I had breakfast.

Когда Том зашел ко мне, я уже позавтракал. Том за шел ко мне после того, как я позавтракал.

b) When Tom called to see me, I had not had breakfast. Tom called to see me before I had had breakfast.

Когда Том зашел ко мне, я еще не завтракал. Том зашел ко мне до того, как я позавтракал.

4. a) When the thief was caught, he had already disposed of the stolen goods. The thief was caught after he had disposed of the stolen goods.

Когда вора поймали, он уже успел избавиться от украденных вещей. Вора поймали после того, как он избавился от украденных вещей.

b) When the thief was caught, he had not yet disposed of the stolen goods. The thief was caught before he had disposed of the stolen goods.

Когда вора поймали, он еще не успел избавиться от украденных вещей: Вора поймали прежде, чем он успел избавиться от украденных вещей.

5. a) When we reached the football ground, the game had already started. We reached the football ground after the game had started. Когда мы пришли на футбольное поле, игра уже началась. Мы пришли на футбольное поле после того, как игра началась.

b) When we reached the football ground, the game had not yet started. We reached the football ground before the game had started.

Когда мы пришли на футбольное поле, игра еще не начиналась. Мы пришли на футбольное поле до того, как игра началась.

§ 46е. Глаголы hope, expect, think, intend, mean (в значении намереваться), suppose, want употребляются в форме предпрошедшего времени, когда сообщается, что надежды, намерения, желания и т. п. не осуществились.

1. We had hoped that you would be able to visit us.

А мы надеялись, что вы сумеете навестить нас.

2. I had meant (intended) to call on you, but was prevented from doing so.

Я намеревался (собирался) зайти к вам, но мне помешали (сделать это).

3. She had thought of paying us a visit but the bad weather made her change her plans.

Она предполагала нанести нам визит, но плохая погода заставила ее изменить планы.

4. I hadn’t expected that. That was something I hadn’t expected.

Я не ожидал этого. Этого-то я и не ожидал.

5. They had wanted to, help but couldn’t get here in time.

Они хотели помочь, но не успели добраться сюда вовремя.

6. I hadn’t for a minute supposed (expected) that I should get the first prize.

Я ни на минуту не предполагал (не надеялся), что получу первый приз. (Но я ошибся. Я все-таки получил первый приз.)

7. We had intended to go to Wales this summer.

Мы было думали поехать в Уэлс этим летом.

Для выражения неосуществившихся и неоправдавшихся надежд пользуются также сочетанием личного глагола в прошедшем времени с перфектным инфинитивом (Perfect Infinitive).

(2) I meant (intended) to have called on you but…

Я собирался (намеревался, имел в виду) зайти к вам но…

(7) We intended’to have gone to Wales…

Мы было думали поехать в Уэлс…

Чаще, однако, употребляются личные глаголы в предпрошедшем времени.

Будущее

§ 47а. В английском языке есть несколько способов обозначения будущих действий и состояний: помимо будущего времени (Future Tense) с вспомогательными глаголами will и shall употребляются различные эквивалентные ему обороты. Выбор осложняется тем, что часто приходится принимать во внимание дополнительные смысловые оттенки (вероятность, желание, неизбежность и т. д.). Об этих оттенках речь пойдет в V главе. Здесь же мы будем лишь кратко упоминать их, отсылая читателя к соответствующим разделам главы V.

§ 47б. Когда эти дополнительные оттенки отсутствуют, когда особое отношение говорящего к будущему действию никак не выражено в предложении, можно говорить о “чистом будущем” ("Pure Future")..

1. Tomorrow will be Sunday.

Завтра воскресенье.

2. My father will be seventy-five in May.

В мае моему отцу исполнится семьдесят пять лет.

3. I shall be fifty next birthday.

Мне идет пятидесятый год.

4. The holidays will soon be here.

Скоро наступят каникулы

5. Next century will begin on the first of January, 2001.

Следующее столетие начнется 1-го января 2001-года.

6. On June the twenty-first the sun will rise at 3.42 and set at 8.18.

Двадцать первого июня солнце взойдет в 3 часа 42 минуты и зайдет в 8 часов 18 минут.

7. Will there be time to visit both the Museum and the Art Gallery?

Хватит ли у нас времени осмотреть и музей и картинную галерею?

8. How long will the work take?

Сколько времени потребуется на эту работу?

§ 47в. В приведенных выше примерах отсутствует субъективная окраска (желание, намерение и т. п.). Такая окраска часто встречается в личных предложениях, где подлежащее обозначает людей. Однако примеры (2) и (3) свободны от субъективной окраски, потому что в них речь идет о возрасте, т. е. о том, что не зависит от воли, говорящих. Когда будущие события не зависят от воли говорящих, особенно если речь идет о явлениях природы или каких-либо объективных закономерностях, употребляется будущее время (Future Tense), а не различные эквивалентные ему обороты, о которых говорится в следующих разделах этой главы. В приводимых здесь десяти примерах употребление будущего времени обусловлено придаточными (временными и условными) предложениями.

1. If you go out in all this rain, you’ll get wet.

Если вы выйдете на улицу в такой дождь, то промокнете.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит