Полное собрание сочинений. Том 84 - Толстой Л.Н.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3 С. А. Толстая писала об Андрее Львовиче 14 ноября (ПСТ, стр. 552).
4 Гумфри Уорд (Humphry Ward, p. 1851 г.) — английская писательница, автор вышедшего в 1888 г. романа «Robert Elsmere» [«Роберт Эльсмер»] и переведенного в 1889 г. на русский язык. См. т. 50. Вероятно, в 1892 г. Толстой читал роман Ward «Miss Bretherton» [Уорд, «Мисс Бритертон»], экземпляр которого сохранился в яснополянской библиотеке.
5 «Moccand [Моккан] — новый гувернер, живший прежде у Раевских» (п. С. А.).
553.
1892 г. Ноября 21. Я. П.
Как то случилось, что после последнего глупого (такое у меня осталось впечатление) письма к тебе два дня не писал тебе, милый друг. Но знаю, что Таня писала.1 Теперь же пишу днем 1-й час, перед нашим отъездом в Пирогово. Таня нынче рано утром, в 5, уехала к Сереже2 с Ив[аном] Ал[ександровичем], (что я всегда не одобряю), а мы, пользуясь чудесной погодой, с Машей едем сейчас на два дня в Пирогово, или, мож[ет] быть, доедем и до сыновей.3 Пожалуйста, не беспокойся. Погода прекрасна, и мы все возможные предосторожности гигиенические соблюдаем и совершенно здоровы.
Вчера у нас был Давыдов с дочерью;4 обедали и приятно провели вечер. Вчера получили твое письмо от 18-го.5 Твои письма уже который раз запаздывают на день, и узнали про Машу Обол[енскую].6 Как жаль и как неразумно бояться заразы. Никогда прежде не боялись, и не больше было болезней. И я жду, что доктора решат наконец, что заразы нет, как они решили теперь для холеры. Я думаю, что кончил свое писанье. Евг[ений] Ив[анович] остается дома переписывать, и, вернувшись 23-го вместе с Таней, если будем живы, я пересмотрю, и Евг[ений] Ив[анович] уедет к Черткову 25-го, а мы к тебе.
Что Саша? Ты, пожалуйста, нам пиши точно также, п[отому] ч[то] написанное 21-го письмо придет к нам 23-го.
До свиданья, целую тебя и детей.
Л. Т.
На конверте: Москва, Хамовники, 15. Графине Софье Андревне Толстой.
1 В ACT хранятся письма T. Л. Толстой к С. А. Толстой от 19 и 20 ноября 1892 г.
2 К Сергею Львовичу Толстому в имение Никольское-Вяземское.
3 Илья Львович и Сергей Львович жили по соседству друг от друга: имение Ильи Львовича, Гринево, находилось в 5 км. от Никольского-Вяземского.
4 Софья Николаевна Давыдова.
5 Письмо это неопубликовано.
6 Марья Леонидовна Оболенская (р. 1874 г.) — внучатная племянница Толстого, заболевшая скарлатиной.
1893
554.
1893 г. Января 30. Я. П.
Здравствуй, милая Соня. Надеюсь, что ты идешь на поправку. Пожалуйста, напиши правдиво и обстоятельно. Мы доехали хорошо. Дорогой немного развлекал нас жалкий Глеб Толстой.1 Ужасно жалко видеть этот безнадежный идиотизм, закрепляемый вином с добрым сердцем. Мог бы быть человек. В доме тепло, хорошо, уютно и тихо. И в доме и на дворе. И тишина эта очень радостна, успокоительна. — Утром занимался до часа, потом поехал с Пошей в санях в Городну. Там нищета и суровость жизни в занесенных [?] так, что входишь в дома тунелями (и тунели против окон) — ужасны на наш взгляд, но они как будто не чувствуют ее. — В доме моей молочной сестры2 умерла она и двое ее внуков в последний месяц, и, вероятно, смерть ускорена или вовсе произошла от нужды, но они не видят этого. И у меня, и у Поши, к[оторый] обходил деревню с другой стороны, — одно чувство: жалко развращать их. Впрочем, завтра поговорим с писарем. Погода прекрасная. Вечером читали вслух, и я насилу держался, чтоб не заснуть, несмотря на интерес записок Григоровича.3 «Рус[ская] мысль» здесь. —
Целую всех вас.
Л. Т.
На обороте: Москва. Хамовнический переулок, 15. Графине Софье Андревне Толстой.
1 Граф Глеб Дмитриевич Толстой (1862—1904) — сын министра внутренних дел, служил земским начальником в Рязанской губ.
2 Кормилицей Толстого была Авдотья Никифоровна Зябрева. Молочная сестра Толстого — ее дочь Авдотья Осиповна Данилаева (1828—1892).
3 Воспоминания Д. В. Григоровича, печатавшиеся в «Русской мысли», 1892, № 12; 1893, №№ 1 и 2.
555.
1893 г. Января 31. Я. П.
Вчера приехал Ев[гений] Ив[анович], к[оторый] к сожалению не был у вас и не привез никаких писем. Напоив его чаем, легли спать около 12. Нынче отправили утром Пошу. Я по обыкновению писал, Маша ездила в Мостовую. Работалось мне дурно, и я рано кончил и лег. Проснувшись в час, поехал в Ясенки к писарю и старшине поторопить их об отправке приговоров крестьян о продовольствии и узнать еще подробности о нуждающихся. Он даст мне список самых нуждающ[ихся], и мы раздадим муку. Общей нужды нет, такой, как около Бегичевки, но некот[орые] также в страшном положении. Такое же впечатление и Маши. Так что поедем в Бегич[евку], как только приедет Таня, если она хочет приехать. Нужно ли тебе, Таня голубушка? — Нужда в нек[оторых] случаях ужасная. Тоже дров нет от снега. В Ясенк[ах] умер мужик от холода и голода — неделю не топил. Погода чудесная, — тепло. Я ездил верхом. Живу в Таниной многосложной и приятной комнате. Сейчас едут на Козл[овку] за М[арьей] К[ирилловной] и привезут верно известия о вас. Дай Бог, чтобы хорошие. Целую вас.
Маша здорова, бодра. Я думаю, что ей здорово во всех отношениях уехать из Москвы.
На обороте: Москва, Хамовнич. переулок, № 15. Софье Андревне Толстой.
556.
1893 г. Февраля 3. Я. П.
Получили от тебя два письмеца,1 но вчера не было; и за то спасибо. Но чем чаще и подробнее будете писать, тем нам веселее. Хорошо, что Лева приехал и бодр. Ты пишешь, были Ге,2 Сол[овьев],3 Стал[ыпин],4 Сух[отин],5 Сер[ежа],6 Касатк[ин],7 — все милые люди, но слишком много вдруг не асимилируется. В этом неудобство города. Two is company, three is none.8 Мне по именам хотелось бы всех их видеть, но вместе наверно не вышло связного и интересного разговора. А ты опять вся в корректурах.9 Боюсь я, что ты совсем расстроишь себе нервы, и я бы советовал тебе сдать эту работу коректору. — Мы поедем, когда приедет Таня. Завтра увижусь с новым Зем[ским] нач[альником], Тулубьевым,10 и сговорюсь о том, что сделать здесь. Вчера ездил в Ясенки, нынче ездил в Тулу, видел у Давыд[ова] Львова. Свидетельств больше нет, а Поша пишет, что дров мало и очень нужны. Нельзя ли достать из Петерб[урга], из комитета Наследника,11 через Алекс[андру] Андр[еевну] или кого еще. Посоветуйся с кем-нибудь, и если да, то пусть Таня напишет. Работается хорошо. После обеда поправляли с М[ашей] Амиеля.12 Оч[ень] хорош. У меня на столе есть письмо Герцога.13 Пусть Таня привезет. Мы вполне здоровы. Только бы вы были такие же.
Целую всех. Едим чудесно и также спим. На дворе прекрасно, в доме тепло.
На обороте: Москва. Хамовнический переулок, дом № 15. Графине Софье Андревне Толстой.
1 От 30 и 31 января.
2 Художник H. Н. Ге.
3 Владимир Сергеевич Соловьев (1853—1900) — философ-идеалист, профессор Московского университета. См. т. 49.
4 Александр Аркадьевич Столыпин — сын старого товарища Толстого по Севастополю А. Д. Столыпина, позднее черносотенный сотрудник «Нового времени».
5 Михаил Сергеевич Сухотин (1850—1914) — сын старинных знакомых Толстого; в 1899 г. женился на старшей дочери Толстого Татьяне Львовне.
6 Сергей Львович Толстой.
7 Николай Алексеевич Касаткин (1859—1931) — художник-передвижник.
8 [Двое составляют компанию, трое — нет.]
9 В 1893 г. С. А. Толстая выпускала девятое издание сочинений Л. Н. Толстого.
10 Иван Васильевич Тулубьев — помещик Тульского уезда.
11 Комитет по оказанию помощи голодающим.
12 Имеется в виду переведенный с французского языка М. Л. Толстой дневник Амиеля («Fragments d’un journal intime» [«Отрывки задушевного дневника»]), изданный «Посредником». См. т. 31.
13Александр Александрович Герцог.
557.
1893 г. Февраля 4. Я. П.
Не знаю, написала ли тебе сегодня Маша,1 а она уже ушла на конюшню, чтоб ехать за Т[аней], и потому пишу, чтобы сказать, что мы здоровы, ч[то] у нас всё хорошо. Нынче б[ыл] Зем[ский] Нач[альник] Тулубьев, и мы с ним сговорились о помощи, кажется благоразумно. Если ничто не изменит наших планов, то поедем в субботу.2 Пожалуйста, пиши почаще, хоть по несколько слов.
Л. Т.
На обороте: Москва. Хамовнический переулок, д. № 15, Графине Софье Андревне Толстой.
1 Есть письмо М. Л. Толстой к С. А. Толстой от 3 февраля 1893 г. (ACT).
2 6 февраля, в Бегичевку.
558.
1893 г. Февраля 5. Я. П.
Теперь вечер 5 числа. Мы собираемся ехать завтра, девочки укладывают, а я пишу письма.1 Пожалуйста, ты об нас не беспокойся. Мы в путешествии будем осторожны, как только ты могла бы желать. Если будет метель, не поедем. Я по тому говорю это, что мне ломит сломанная рука, и, кажется, идет на ветер и на оттепель. — Я вчера тебе написал мельком о том, что здесь делается. Дело стоит так: нужда большая в Мостовой, Городне, Подъиванкове и Щекине, деревни верст за 10. Маша ездила туда нынче. Но до сих пор, благодаря заработкам, к[оторые] тут есть, всё еще кое-как кормятся. Кроме того, неизвестно, сколько и кому выдадут от земства. А выдавать начнут на днях. И потому мы решили с новым З[емским] Н[ачальником] Тулубьевым (он б[ыл], у нас, как говорит, 5 лет) (хороший, кажется, малый, бывший лейб-гусар), что подождем до выдачи, а тогда, вернувшись из Бегичевки, устроим здесь, в чем поможет Тулубьев. У него же я и купил для этого рожь. —