Танар из Пеллюсидара - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не успев еще выбраться из леса, юноша услыхал вдруг поблизости чье-то возбужденное рычание. Ему показалось, что он узнает в этом звуке кодона. Он достал стрелу, приладил ее и с оружием наготове начал осторожно пробираться в направлении шума. По счастью, ветер дул по направлению к Танару, и животное не могло его учуять, зато до ноздрей юноши очень скоро донесся характерный запах, подтвердивший его догадку, но вместе с запахом кодона он почуял и другой запах человека.
Не опасаясь привлечь внимание зверя своим запахом, Танар должен был только не поднимать шума, чтобы остаться незамеченным. Но это было для него самым привычным делом - умение бесшумно передвигаться было одним из важнейших навыков для примитивного дикаря из каменного века.
Как он и ожидал, увидев зверя, это оказался кодон - доисторический предок лесного волка, но значительно превосходящий последнего величиной и свирепостью. В отличие от наших волков, кодоны Пеллюсидара почти никогда не охотятся стаей. Размеры, свирепость и хитрость делают этого хищника достойным противником для любого обитателя джунглей. Лишь во время травли тандора кодоны иногда объединяются в стаю, которая распадается сразу же по окончании охоты.
Кодон сидел, рыча, под большим деревом и неотрывно смотрел вверх. Время от времени он вставал, подходил к стволу дерева и, опираясь о него передними лапами, вытягивался во всю длину, словно пытаясь достать спрятавшуюся среди ветвей добычу. Танар подкрался поближе и теперь мог разглядеть в листве дерева дрожащую фигурку мальчика, судорожно вцепившегося в толстый сук. С первого взгляда можно было понять, что мальчик смертельно напуган, но Танар с удивлением отметил, что тот почему-то чаще поглядывает наверх, чем вниз. Очевидно, в густой кроне таилась еще какая-то угроза. Сочувственно поглядывая на оказавшегося между двух огней ребенка, Танар с сомнением осмотрел свое нехитрое снаряжение. Его стрелы могли только разъярить такого крупного зверя, как кодон, и заставить его перенести свое внимание уже на стрелка. Он очень сомневался, что без наконечников его стрелы способны пробить хотя бы шкуру. Он мог надеяться на успех только в одном случае: если очень сильно и очень точно попадет прямо в сердце.
По-прежнему не привлекая внимания ни кодона, ни мальчика, Танар осторожно переменил позицию. С нового места он лучше видел дерево и теперь мог оценить, насколько действительно опасным было положение несчастного. В нескольких футах над ним, опускаясь все ниже, раскачивалась голова огромной змеи. В ее широко раскрытой пасти сверкали угрожающего вида клыки.
Танар собирался все же рискнуть и попытаться спасти мальчика от смерти по двум причинам. Во-первых, ему стало жаль его, а во-вторых, в случае успеха он мог надеяться, что в благодарность за спасение мальчик не откажется указать ему дорогу и послужить посредником в случае встречи с воинами его племени.
Танар находился уже не более чем в семи шагах от сидящего к нему спиной кодона, от глаз которого его скрывал густой куст. Мальчик его тоже не видел все его внимание было поглощено змеей наверху и кодоном внизу.
Наложив стрелу и зажав еще четыре в левой руке, Танар бесшумно поднялся из-за своего укрытия, натянул тетиву и пустил стрелу под левую лопатку зверя. Взревев от боли и ярости, тот подпрыгнул и развернулся, но тут же получил еще одну стрелу в грудь. Его горящие злобой желтые глаза остановились на молодом воине, из горла вырвался ужасающий рык, и кодон бросился вперед.
На самом деле все это происходило с такой быстротой, что заняло во много раз меньше времени, чем потребовалось на описание этого эпизода. Раненый волк способен покрыть семь шагов с невероятной быстротой. Но как бы быстр он ни был, Танар успел за это время выпустить еще три стрелы, ни одна из которых не пролетела мимо. Последняя настигла волка уже в воздухе. Затем тяжелое тело хищника обрушилось на Танара, сбило его с ног и откатилось в сторону. Кодон был мертв.
Мальчик, наблюдавший за происходящим с дерева, тут же спрыгнул на землю и, без сомнения, убежал бы без оглядки, если бы Танар не достал еще одну стрелу и не направил оружие на него, повелительным тоном приказывая остановиться.
Змея же, увидев еще одного человека, сообразила, очевидно, что ситуация резко изменилась, помедлила немного и с шипением уползла обратно. Танар подошел поближе к дрожащему мальчику.
- Кто ты? - спросил сарианин.
- Меня зовут Болал, - ответил тот, - я сын Скерфа, вождя нашей деревни.
- А где находится ваша деревня?
- Здесь, неподалеку, - ответил Болал.
- Ты можешь отвести меня туда? - спросил Танар.
- Конечно.
- А твой отец примет меня хорошо?
- Еще бы! Ведь ты спас мою жизнь. Не бойся, отец окажет тебе гостеприимство, хотя у нас в Гарбе не любят чужаков и обычно их убивают.
- Ну тогда веди, - приказал Танар.
Глава XI Гура
Болал уверенно вел юношу по лесу. Вскоре они вышли на край отвесной скалистой стены, судя по всему, той самой, которую Танару пришлось незадолго до этого обходить. Близко от края обрыва стояло разбитое молнией и сильно обгоревшее дерево. Остатки толстенного ствола достигали десяти футов в высоту. Из почерневшего ствола торчали обломки таких же обгоревших сучьев.
- Следуй за мной, - сказал Болал и полез на дерево, цепляясь руками за торчащие обломки. Он залез на вершину ствола и куда-то исчез. Танар последовал его примеру и обнаружил наверху отверстие в три фута диаметром, ведущее вниз. В стены этой своеобразной шахты были вбиты деревянные колышки, позволявшие спускаться как по лестнице. Отвесные лучи солнца вначале освещали спуск, но по мере продвижения вниз становилось все темнее, и Танар двигался только наощупь. Он не очень-то доверял мальчишке, поэтому следовал за ним по пятам, чтобы держать его в пределах досягаемости.
Деревянный ствол закончился, перейдя в земляной туннель, довольно крутой и ведущий куда-то вниз. Пройдя по нему до конца, Болал и Танар очутились в пещере, слабо освещенной посредством небольшого отверстия в противоположной от них стене. Болал без колебаний лег на живот и пополз через это отверстие, имевшее в диаметре не более двух футов. Танар последовал за ним. Выбравшись наружу, он огляделся и увидел, что его спутник и он сам находятся на нешироком карнизе близ вершины отвесной стены.
- Вот это, - сказал Болал, - и есть наша деревня Гарб.
- Но я не вижу здесь ни жилищ, ни людей, - удивился Танар.
- Сейчас все увидишь. Следуй за мной.
Болал уверенно зашагал по карнизу, Танар за ним. Местами карниз настолько сужался, что приходилось буквально прилипать к скале, чтобы не сорваться в пропасть. Пройдя так небольшое расстояние, они вышли на широкую площадку. Здесь карниз заканчивался. Болал лег на край, затем, уцепившись за него руками, осторожно сполз вниз и повис над пропастью. Потом разжал руки. Танар заглянул вниз и увидел, что мальчик приземлился на другой узкий карниз десятью футами ниже. Даже для горца и опытного скалолаза, каким был Танар, такой акробатический трюк был в новинку. Но выбора не было. Следуя примеру своего проводника, он тоже повис на краю, глубоко вздохнул и разжал руки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});