Бегущий по лезвию 2 - Кевин Джеттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Каждый твердит об этом, — подумал Холден. — Все время». Один жаркий день следует за другим. Этот цикл не прервется даже тогда, когда по календарю наступит ежегодный сезон дождей. Температура будет расти, тепло аккумулироваться до такой степени, что песок переплавится в стекло, совершенно гладкое и зеркально-блестящее, которое будет отражать нестерпимый поток жара обратно в небо. Такое может произойти и в городе, и тогда все улицы превратятся в реки черного расплавленного асфальта, а после затвердевания — в черные зеркала; мы сможем видеть себя в этих зеркалах все время. Только представить!.. Смотрит человек вниз в этом мире постоянной ночи и гадает: а человек ли там отражается или что-то еще?
«Мне необходимо присесть. — Холден почувствовал себя таким же старым, как Бейти. — Или прилечь, чтобы дать отдохнуть новому сердцу».
Врач был прав. Если не беречь себя, вся система жизнеобеспечения может выйти из строя, словно, перегруженный мотор. А Холден не имеет права дать этому произойти, по крайней мере, до тех пор, пока не выполнит всех намеченных дел. Он обязательно должен предельно экономно тратить силы, постоянно вести учет своих возможностей, чтобы выполнить задачу.
Холден украдкой бросил взгляд на Бейти. Тот — Холден еще не решил для себя, является ли он человеком или же репликантом, — стоял и молчал. И его молчание давало Холдену возможность мысленно приступить к составлению списка:.всех тех людей, которые в свое время жестоко обманули его.
Брайант, разумеется, шел в этом списке первым…
Холден мысленно кивнул, пристально наблюдая за восходящим багрово-красным солнцем. Уж по крайней мере, Бейти убедил его в той части, где он доказывал, что глава блейдранеров специально подставил Холдена, чтобы репликант Ковальский убил его. Почему Брайант это сделал?.. Все красочные россказни Бейти о существующем якобы глобальном заговоре против блейдранеров не произвели на Холдена никакого впечатления.
У полицейских существовал более простой способ для определения того, кто должен отвечать за содеянное. Главным образом руководствовались древним принципом «cui bono». To есть просчитывали, кто получил выгоду от свершившегося преступления.
Ответ пришел после недолгих размышлений. «Декард… старый добрый мой приятель». Сукин сын. Декард получил приказ выследить сбежавших репликантов. А ведь за каждого отправленного на покой репликанта причиталась замечательно толстая пачка премиальных. Возможно, вся заварушка с его уходом из спецподразделения блейдранеров была всего лишь хитрой уловкой; между Декардом и Брайантом, наверное, существовала негласная договоренность, и то увольнение должно было заставить Холдена поверить, что теперь у него окончательно развязаны руки, поскольку старый соперник ушел со сцены. Не исключена также финансовая сделка: Брайант и Декард могли договориться о разделе премиальных, причитающихся за отправку на покой репликантов. Вполне возможно. Кто знает, почему люди совершают такие подлые поступки? Может быть, пришло время создать новые тесты, которые определяли бы принадлежность отдельных субъектов к человеческой расе? Вместо старых… Испытываете ли вы какие-нибудь колебания, вонзая нож в спину своего товарища? Нет? Примите поздравления — вы обладаете всеми необходимыми задатками к предательству, неблагодарности и двуличности, что является характерным признаком принадлежности к человеческой расе. Получите свое удостоверение личности и расчетную карточку в окошке номер пять. Такие тесты, наверное, здорово бы работали.
Холден вновь бросил взгляд на Бейти. Пока он нуждается в этом парне. Сейчас ему не по силам самостоятельно позаботиться о всех необходимы вещах — по крайней мере, в нынешнем, послеоперационном состоянии. «Пока я буду его ублажать, — думал Холден. — Ровно столько, сколько мне потребуется».
Его спутник открыл глаза и огляделся.
— У тебя была трудная ночь. — На лице Бейти вновь появилась характерная психопатическая улыбка. — Ведь таки Все эти факты, которые стали тебе известны…
«Так», — сам себе признался Холден, но вслух ничего не сказал. Он уже внес Бейти в свой список неотложных дел, которые обязательно должны быть закончены. Независимо от того, человек этот тип или нет — вопрос так и остался для Холдена открытым, — только Бейти способен растрезвонить повсюду, будто бы Холден на самом деле репликант. И не важно, правда это или нет, на такую тему даже разговор лучше не заводить.
Холден насмешливо улыбнулся. Если ему придется убить этого парня, чтобы доказать, что сам он принадлежит к человеческой расе, или хотя бы для того, чтобы все так думали…
Никаких проблем.
Пространство за стеной полицейского участка все более и более сужалось. Декард с трудом протиснулся в какую-то щель. Шершавая бетонная поверхность в клочья изодрала украденный им мундир. Кровавый след остался на одной из массивных свай, которые когда-то были забиты в землю, чтобы принять вес многоэтажного здания, что возвышалось над ним. Темная щель, в которой оказался Декард, не внушала ему оптимизма, так как уходила еще глубже под землю. Удушливый запах горячего камня и тлеющего пепелища бил ему в лицо и при каждом вдохе заполнял легкие.
Внезапно давление на его плечи исчезло, и на всем протяжении, где он смог протянуть свои ободранные до крови руки, Декард ощутил лишь пустоту. Куски разбитого бетона выкрошились у него из-под ботинок. Единственное, что спасло Декарда от падения и неотвратимой смерти, — колено какой-то трубы, которое он случайно нащупал в нескольких дюймах от своей головы, когда лихорадочно искал опору. Его пальцы изо всех сил судорожно сжали эту трубу, и в этот миг в паузе между гулкими ударами сердца Декард услышал звук падения кусков бетона. А еще он услышал какой-то низкий гул, который шел словно из самых недр земли.
Декард понимал, что его преследователи продолжают усиленно работать, расчищая себе путь. Через щель доносились их приглушенные голоса, а также рев гидравлических домкратов и шипение ацетиленовых горелок, с помощью которых преследователи расчищали себе проход сквозь фундамент здания полицейского участка. Декард знал, что рано или поздно они доберутся до него — это лишь вопрос времени, ведь проделанный им ход неминуемо заканчивается какой-нибудь каменной глыбой или глубоко вбитой в землю стальной сваей.
Из дыры, которая образовалась под ним, пробивался слабый свет, а грохот становился все сильнее, приобретая характерный механический ритм. Теперь уже Декард понял, что случайно обнаружил некий провал в крыше тоннеля, в котором на всю длину протянулась нитка стальных рельсов. По-видимому, вследствие одного из прошлых землетрясений произошло небольшое приседание фундамент; здания полицейского участка, в результате чего об. разорвалась узкая трещина, через которую ему и удалось проползти.
Обломки и крупные глыбы неправильной формы усеивали практически все полотно одного из древних железнодорожных тоннелей, который пролегал под огромным зданием. Быстро приближающийся пучок света исходил от локомотива железнодорожного состава с репликантами. Запах работающего двигателя, маслянистый и обжигающий, ударил Декарду в лицо, словно из самых глубин земной коры был вдруг извергнут источник опаляющих ветров, что дули со стороны Санта-Аны.
Шум и голоса преследователей звучали все ближе. Вероятно, они находились всего в нескольких ярдах от той щели, куда залез Декард. Эти звуки заглушались шумом локомотива и стуком колес-железнодорожный состав находился уже прямо под ним. Декард присел на корточки, затем спустил ноги за крошащийся край дыры, проделанной им в крыше тоннеля. Выждал несколько секунд… потом оттолкнулся от края и полетел вниз, вытянув вперед руки.
С громким стуком он приземлился на крышу одного из товарных вагонов. Чтобы удержаться на ней, ему пришлось уцепиться ногтями за одну из досок, которыми была покрыта крыша. Сквозь щели виднелись чьи-то запрокинутые кверху лица. Человекоподобные фигуры, тесно прижавшиеся друг к другу внутри вагона, хранили полное молчание, а их бессмысленные взоры были лишены каких-либо эмоций.
Декарду никак не удавалось надежно зацепиться на крыше вагона. Из-за тряски и быстрого движения поезда пальцы, вымазанные в его же крови, соскальзывали с доски, за которую он цеплялся из последних сил. Сильный крен заставил его разжать пальцы. Задыхаясь от зловония и чуть не оглохнув от грохота, Декард начал соскальзывать. Состав в тоннеле сделал следующий поворот. Качка стала настолько сильной, что в любой момент грозила сорвать его с крыши.
Одна рука Декарда непроизвольно ухватилась за угол, образованный вертикальной стойкой и наклонной поперечиной крыши вагона. Его непрерывно било спиной и плечами о стенку, он начал задыхаться. Свод тоннеля, острые выступы обнаженных пород и ржавых стоек со свистом проносились всего в нескольких дюймах от его головы, а он со звериным отчаянием все пытался зацепиться и второй рукой хоть за какой-нибудь выступ на стенке вагона.