Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Человек в высоком замке - ФилипДик Дик

Человек в высоком замке - ФилипДик Дик

Читать онлайн Человек в высоком замке - ФилипДик Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56
Перейти на страницу:

— Благодарю вас, консул. — Кройц фон Мейер тем не менее выглядел весьма польщенным.

— Похоже, вы избавили нас от чего-то весьма опасного.

— Да, но мы его еще не сцапали, — мрачно возразил фон Мейер. — Давайте-ка подождем. Думаю, вот-вот позвонят…

— А как вести дела с японцами, я знаю, — продолжил консул. — На сей счет у меня богатый опыт, о котором вы осведомлены. Их жалобы…

— Не сбивайте меня, — буркнул фон Мейер. — Мне нужно кое-что обдумать.

Похоже, его обеспокоил звонок из Канцелярии. Кажется, только теперь он сообразил, насколько серьезно все это дело.

«А если этот парень улизнет, то тебе это может стоить работы… — не без злорадства подумал консул. — Его работа, моя работа… кто из нас может чувствовать себя надежно? Все мы можем в один миг оказаться на улице».

А может быть, немножко испортить вам карьеру, герр полицайфюрер? Так, слегка, чтобы гонору поубавить? Сделать что-нибудь такое, что никогда не всплывет на поверхность. Ну, скажем, когда сюда заявятся япошки, косвенно подсказать им, на каком рейсе «Люфтганзы» будет отправлен этот парень… или просто отрицать все с такой наглостью, чтобы они поняли, что маленьких желтых человечков Рейх вообще за людей не считает? Их задеть легко, они обидчивы. До самого Геббельса с жалобами дойдут. А на кого все шишки потом повалятся? Не на консула, его дело тут — сторона…

«Ненавижу тех, кто обделывает делишки за моей спиной, — сказал себе барон Гуго Рейс. — Это доставляет мне массу неудобств, делает таким нервным, что не удается заснуть, а если не выспишься, то невозможно заниматься делами. Я бы чувствовал себя куда уютнее, если бы этого баварского плебея отправили домой… пусть себе строчит свои протоколы в каком-нибудь полицейском участке у черта на куличках…»

Беда в том, что мало времени. Пока пытаешься понять, как поступить…

Зазвонил телефон.

На этот раз первым возле аппарата оказался фон Мейер. Консул не стал препятствовать.

— Алло! — крикнул тот в трубку.

Замолчал, что-то выслушивал.

«Уже?» — подумал Рейс.

Но шеф местного СД передал трубку ему:

— Вас.

С тайным вздохом облегчения Рейс взял трубку.

— Какой-то школьный учитель, — успел пояснить ему Кройц фон Мейер. — Хочет выпросить у вас какие-то театральные австрийские афиши. Для своего класса.

Часов в одиннадцать утра Роберт Чилдэн закрыл магазин и пешком направился в офис мистера Казуора.

Поль, к счастью, занят не был. Он вежливо поприветствовал Чилдэна и предложил ему чаю.

— Я не отниму у вас много времени, — сказал Чилдэн, когда они расположились с чашками. Офис Поля был невелик, но оформлен современно и изысканно. Чистые белые стены, и на одной из них гравюра Мокея. Тринадцатый век. Тигр.

— Вы же знаете, Роберт, я всегда рад вас видеть, — ответил хозяин голосом, в котором, как показалось Чилдэну, присутствовал едва заметный оттенок отчужденности. Или равнодушия. Или так показалось. Чилдэн взглянул на Поля. Нет, он, как и прежде, выглядит совершенно доброжелательным. Но все же Чилдэн ощутил перемену.

— Ваша жена, — осторожно приступил он к делу, — несомненно, разочаровалась моим несуразным подарком. Боюсь, я обидел ее несовершенством своего вкуса. Но тем не менее — как я говорил вам уже в прошлый раз, — когда имеешь дело с чем-то новым, никогда заранее не знаешь, с чем имеешь дело. Разумеется, я говорю со своей точки зрения. С точки зрения торговца. Вы, несомненно, находитесь в положении, куда более благоприятном для вынесения точной оценки.

— Нет, — ответил Поль. — Она не разочаровалась. Я не передавал ей эту вещицу. — Покопавшись в ящике стола, он достал маленькую белую коробочку. — Вещь не покидала моего кабинета.

«Он все понял… — подумал Чилдэн. — Тонкий человек. Даже ей ничего не сказал. Вот так-то… остается только надеяться, что он не примется бушевать и заявлять, что его жену пытались соблазнить».

«Он же меня в порошок стереть может», — подумал Чилдэн, стараясь с тем же выражением безразличия на лице пить чай.

— Вот как, — ответил он мягко. — Занятно.

Поль открыл коробочку, достал оттуда брошку и принялся заново изучать. Подставлял под свет, вертел в руках.

— Я позволил себе показать эту вещь некоторым посетившим меня бизнесменам, — пояснил Казуора. — Людям, разделяющим мои вкусы в отношении к историческим предметам Америки, да и вообще — во всем, что касается искусства и эстетических пристрастий как таковых. — Он внимательно взглянул на Чилдэна. — Никто из них ничего подобного раньше не видел. Собственно, вы же объяснили, что до последнего времени никакого современного американского искусства не существовало. Думаю, вы сами отлично знаете, что являетесь, как посредник, его единственным представителем.

— Да, — кивнул Чилдэн.

— И знаете, какова была их реакция?

Чилдэн слегка поклонился.

— Они… — Казуора выдержал паузу, — они смеялись.

Его гость не проронил ни звука.

— Да я и сам смеялся в тот день, когда вы принесли мне эту вещь. Ну, конечно, чтобы не обидеть вас, я не проявил свои чувства явно и был относительно сдержан.

Чилдэн кивнул.

— Подобная реакция легко объяснима, — продолжал Поль, по-прежнему держа брошку в руках. — Это просто кусочек металла, который расплавили, вылили… и получили просто бесформенную отливку. Она ничего собой не представляет. Даже формы у этого куска металла нет. Он аморфен. Можно сказать даже так, что это содержание, избавившееся от формы.

Чилдэн снова кивнул.

— И все же я изучал этот предмет несколько дней, ощущая — без внятных на то причин — определенную эмоциональную привязанность к этой вещи. «Отчего же?» — спрашивал я себя. Нет, я даже не проецирую на эту металлическую кляксу собственные переживания, как поступают в немецких психологических тестах. И я по-прежнему не вижу тут ни линии, ни формы. Но эта вещица каким-то образом связана с дао. — Он взглянул на Чилдэна. — Вы понимаете? Она сбалансирована. Силы, блуждающие внутри этого предмета, уравновешены, приведены в согласие друг с другом. Иными словами, эта вещица отыскала место во Вселенной, место, принадлежащее именно ей. А раз так, если она отделилась от универсума и находится в равновесии с ним, то у нее есть и форма. Именно та, которой она обладает.

Чилдэн, поглядывая на брошку, еще раз кивнул, но Поль не обращал на него внимания.

— В этой вещи нет, конечно, ваби, да и откуда оно могло там взяться. Но, — он коснулся брошки ногтем, — там присутствует нечто другое. Роберт, в этой вещи есть ву.

— Думаю, что так оно и есть, — ответил Чилдэн, пытаясь вспомнить, что же такое «ву». Кажется, это слово было не японским, а китайским и означало вроде бы мудрость. Или разумность. В общем, что-то хорошее.

— Руки мастера… — продолжил Казуора, — они обладали ву. И от них ву перешло в саму вещь. Возможно, для самого мастера это значит лишь то, что вещь, работа его удовлетворила. Она закончена, по-своему совершенна. Глядя на нее и рассуждая о ней, мы обретаем скрытое в ней ву уже сами. Мы приобретаем опыт умиротворения, обыкновенно находящийся в связи не с произведениями искусства, но с церковными реликвиями, со священными вещами. Я, например, вспомнил усыпальницу в Хиросиме, где можно увидеть нетленные останки одного из средневековых святых, его берцовую кость. Но там — реликвия, а здесь — произведение искусства. Там — лишь останки, а эта вещь жива и посейчас. Размышление, которому я предался в тот раз, привело меня к пониманию, что это качество, присущее вещи, в корне противоречит историчности. И это меня глубоко поразило.

— Да, — машинально ответил Чилдэн.

— Не обладать историчностью, не иметь художественной и эстетической ценности и в то же время нести в себе ву, трудноопределимое качество, — это невероятно. Пусть на самом деле, Роберт, это просто металлическая клякса, бессмысленная и никому не нужная, кусок оплывшего металла, но — в ней есть ву. Известно ведь, что ву открывает себя в самых неожиданных местах… в точности по христианскому афоризму о том, что краеугольный камень — это тот, который отвергли строители. Присутствие ву можно обнаружить в таких вещах, как старая трость, ржавая банка из-под пива на обочине. Но в этих случаях источником ву оказывается сам глядящий. И это почти религиозный опыт. А здесь самому мастеру удалось поместить ву в объект, а не оформить ву, уже присущее этому предмету. — Он взглянул на Чилдэна. — Я понятно объясняю?

— Да, — кивнул Чилдэн.

— Иными словами, это открывает новый мир. Это не искусство, потому что у этих вещей нет формы. И это не религия. Что же тогда это? Я долго, очень долго изучал эту вещь, но тайну ее разгадать не смог. Похоже, на свете еще нет слов, которые могли бы раскрыть природу этого феномена. Так что, Роберт, вы правы. Это, несомненно, росток нового мира.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Человек в высоком замке - ФилипДик Дик торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит