Тяжесть грехов. Том 1 - sector play
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно, всë так как и написано в письме.
— Вы меня проверяли?
— Да, не сочтите это за что-то плохое, просто мера предосторожности, мало ли кто мог написать от имени капитана, чтобы заполучить куда больший ранг в гильдии.
— Понятно.
— Что ж, раз мы закончили с этим вопросом, то займëмся другим вопросом.
— Слушаю.
— По правилам гильдии, я должен проверить, достойны ли вы повышения ранга и сейчас выдам лист с заданием. — После он передал мне лист с заданием. — Вот ознакомьтесь.
После я взял лист и начал читать, то что я прочëл заставило меня удивиться. Ибо это задание на получение золотого ранга.
— Вас что-то удивило?
— Честно говоря, да, я думал что меня повысят на железный ранг, но никак не золотой.
— Миссия в которой в участвовали с капитаном королевской гвардии, по его оценкам, приравнивалась к этому рангу, в конце-концов вы шли против целой жестокой организацией, что похищала сирот из приютов и использовали для создания химер, более того я просмотрел список выполненных заданий вашего нынешнего ранга и должен сказать он впечатляет, там много за неделю задач выполнить не каждый может. Учитывая всë это, я предположил что дать вам пройти задание на повышение до золотого ранга в действительности разумно.
— Вот как.
После я обратил внимание на само задание, а именно найти и уничтожить трëх вендиго, что угрожают поселению к востоку отсюда. Я невольно поморщился так как вспомнил что я чуть не погиб столкнувшись с этой тварью в прошлом.
— Вас что-то не устраивает?
— Нет, просто у меня произошëл десять лет назад не приятный случай при столкновении с вендиго, чудом тогда живым остался.
— Вот оно как и вы не боитесь брать это задание, учтите сейчас в гильдии это единственное задание золотого ранга и вы поменять его не сможете?
— Нет, не боюсь, более того я многому научился за десять лет.
— Понятно, в таком случае я сейчас вам поставлю печать и вы можете идти.
Я кивнул и передал ему бланк и тот поставил на него печать. После чего он передал лист обратно мне.
— Что ж, благодарю что согласились на эту миссию, надеюсь вы вернëтесь живым и с выполненным заданием.
— Не беспокойтесь, я вас не подведу.
— Что ж в таком случае ступайте, докажите свои деяния делом, а не словами, Фарадей Нокс.
Я кивнул, а затем покинул сначало его кабинет, а после и саму гильдию. Недалеко от неë меня кстати и ждал Джозеф.
— Эрл.
Привлëк я его внимание, назвав его фальшивое имя. Тот сразу перевëл взгляд на меня.
— Ну как, получил?
— Да.
— Ну и на какой ранг повышение?
— Золотой.
Тот широко раскрыл глаза от удивления.
— Шутишь?
— Неа.
— Ну-ка покажи листок, хочу убедиться лично.
— Вот.
Раскрыл я листок и показал его содержимое. Прочитав его, Джозеф с ошарашенным лицом снова посмотрел на меня.
— Обалдеть.
— Убедился?
— Ещё как.
— Ладно, кстати как у тебя с закупкой провизии для поездки в торговый город?
— Уже нашëл что купить, вот только боюсь еë придëтся закупать завтра, ибо не хочется, чтобы продукты портились.
— А зачем мы же завтра будем в путь отправляться.
— А ты вернуться успеешь?
— С помощью телепортации, да.
— Ладно, убедил.
— Это точная информация, капитан?
— Без сомнения ваше величество, за подпольной деятельностью алхимиков что создавали химер, стоит личность известная как Странник. — Проговорил Дейзор, отчитываясь перед королëм. — К сожалению кто это, неизвестно, я поднял своих агентов в подполье, но пока ничего нет, что могло указать на эту личность.
— Полагаю того авантюриста спрашивать бессмысленно о догадках, так как он ничего не знает.
— Всë так ваше величество.
— Понятно. — Король встал с своего трона и подошëл к окну, что открывало вид на столицу. — Имеет ли этот Странник связь с Алым Когтем?
— Неизвестно, ваше величество, но вероятность такого исключать нельзя.
— Хорошо, в таком случае ты свободен и да, если какая нибудь информация об этом Страннике появится, доклад сразу мне.
— Да, ваше величество.
После чего он покинул тронный, а король лишь вздохнул.
— Времена меняются.
— С чем ты пожаловал ко мне Странник, очередной заказ от твоих хозяев?
— Вообще-то я к вам пришëл по собственной инициативе, господин Аргар Вэрат.
Аргар услышав свою полную имя и фамилию обернулся и пристально посмотрел на Странника.
— И с какой же целью?
— Скорее с новостью.
— И какой же?
— Дело касается вашей внучки.
Эти слова сразу заставили бывшего аристократа ужесточить свой взгляд.
— Ты еë нашëл?
— Да, она не вольно чуть не стала жертвой для одного алхимика по имени Лантар Рогул.
— Вот как. — Сщурил глаза Аргар. — И что с этим алхимиком?
— Мëртв.
— Понятно, а моя внучка?
— Жива, находится у одного из авантюристов, правда где она сейчас неизвестно из-за одной личности, я еë упустил.
— И что за личность тебе помешала?
В ответ Странник взмахом руки создал перед Аргаром иллюзию, это был гигант в чëрных доспехах с рогатым шлемом и светящимися красными глазами.
— Кто это?
— Он не назвал своего имени, однако я бы посоветовал быть осторожным.
— Если он маг, то бояться мне нечего.
— У уверяю тебя Аргар, то что он использует не похоже на магию в нашем понимании.
Эти слова заинтриговали Аргара, для него такое услышать было любопытно.
— Продолжай.
— Та сила которую он использует, она довольна интересная, даже когда он не применял еë, я еë ощущал, это нечто, нечто совсем иное, нечто что скрывается за завесой реальности, оно проявлялось в виде холода, что сковывал саму душу, мне неизвестно что это, но очевидно оно куда могущественнее, чем та сила, что хранится в теле твоей внучки.
— Уверен?
— Абсолютно.
— Интересно выходит и тем не менее, на мою внучку уже есть планы и моя непокорная дочь будет играть свою роль.
— Что касается твоего сына?
— Он мне не нужен, от него нет никакого проку, этот предатель лишь пыль под ногами.
— Значит, ты от него избавишься, понятно, в таком случае я покину тебя, когда узнаю где на данный момент находится твоя внучка, сразу дам знать.
После чего странник покинул Аргара, а сам бывший аристократ начал думать о своих планах. Ему нужна была сила, что была внутри его внучки и он уверен, что еë получит, пусть и сама внучка умрëт в процессе. Если же она выживет, то она станет такой же "послушницей" как и еë мать.
— Что ж, это вопрос времени, когда я получу силу, что заперта