Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Читать онлайн Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:
вы хотя бы это согласны признать. Нет, спасибо, я уже нашла себе другую работу. Специалисты моего уровня всегда востребованы. Сейчас я ведущий, — «скромно» умолчала о том, что других там просто нет, — юрист международной инвестиционной компании «Мацумото и партнёры», которая хоть и не афиширует своего существования, но занимается весьма серьёзными делами.

— Это какими же? — усмехнулся Икитака, наморщив лоб в попытках вспомнить, что ему известно об этой компании, не спеша верить ей на слово. — Она торгует средствами гигиены или подержанными автомобилями с северными варварами?

— Не совсем. Моя компания занимается довольно широким спектром задач, от торговли оружием, драгоценностями, до покупок патентов и новых технологий, — приписала ей всё, о чём слышала, не собираясь ничего доказывать.

У недоверчивого Икитаки вытянулось лицо.

— Слушай, даже у твоего бесстыдства должен же быть предел? Почему сразу не космическими кораблями? — не воспринял её слова всерьёз.

— А мы никуда не спешим, — уверенно стояла на своём. — И до них дойдут руки, в своё время.

Услышав звонок телефона, Фукуда с удивлением узнала, что с ней не вовремя пытается связаться Мацумото-сан.

— Да, господин Мацумото, — перед Икитакой обратилась к директору подчёркнуто уважительно, выпрямившись, как школьница на открытом уроке.

— Простите, Фукуда-сан, что отвлекаю, но мне нужна ваша помощь, — послышался озабоченный голос директора. — Как можно скорее приезжайте в Фокую центр. Во-первых, я хочу подать в суд на господина Татибану Сайто. За нападение. Во-вторых, нужно уладить ссору госпожи Такэути и госпожи Асамии, не доводя её до суда. У них тоже не обошлось без рукоприкладства. В-третьих, хочу уточнить, не грозят ли мне какие-нибудь обвинения в домогательствах по поводу досадного инцидента с госпожой Хитачи. В-четвёртых, необходимо договориться с журналистами, чтобы они не вздумали написать, будто я якобы прилюдно лапал грудь госпожи Хитачи и не выкладывали эти фотографии. В-пятых, со мной связался юрист корпорации Тойота, который хочет обсудить условия заключения рекламного контракта с нашей компанией. Нужно проконсультироваться по этому поводу. В-шестых, я хочу заключить такой же контракт с госпожой Микадо Аоки, увязав их в один. Договорённость об этом уже достигнута. Вам нужно утрясти с её менеджером все детали. Как обычно, у звезды имеется куча «пожеланий», которые необходимо свести к одному, лишь бы после съёмок её покормили. И, наконец, в-седьмых, я хочу засудить фирму, которая сдала мне в аренду автомобиль с неисправной тормозной системой. Сделайте так, чтобы она оплатила ремонт феррари господина Сацуки. Да-да, того самого, из семьи политиков. Вы всё запомнили? Не нужно повторить?

— Нет, — изумлённая Фукуда покачала головой, осмысливая услышанное.

Как всегда, то не знаешь, чем бы заняться, то, за что хвататься, чтобы не захлебнуться. Новости подобно снежному кому свалились её прямо за шиворот, вызвав оторопь. Все фамилии, как на подбор, очень даже непростые. Она бы даже сказала, многообещающие. Лучше иметь дела с ними, чем против них.

— Что-то случилось? — с тайной надеждой поинтересовался Икитака.

— Ну как сказать, — странным голосом ответила юрист, хватаясь за сумочку. — Меня только что попросили засудить Татибану. Помирить Такэути с Асамией. Договориться с Хитачи. Встретиться с юристом корпорации Тойота. Потом переговорить с менеджером известной актрисы Микадо. Далее уладить дело с автоаварией, в которой пострадала машина господина Сацуки. Подать иск против компании по прокату машин. И всё это нужно успеть сделать до вечера. Чувствую, опять придётся задержаться допоздна, — сообщила об этом подозрительно довольным тоном, заметно взбодрившись.

— Ты же сейчас пошутила? — изумился Икитака. — Это невозможно.

— Нет ничего невозможного. Не это ли девиз вашей фирмы? Прости, но мне нужно бежать. Приятно было встретиться. Но, как я и говорила, дел много. Обед за мой счёт, — не удержалась от маленькой мести, бросив ему подачку.

Волнуясь, строя одно предположение страшнее другого, Фукуда поспешила на стоянку, по пути вызывая такси.

— Я, конечно, хотела увидеть неприятности у «Мацумото и партнёры», чтобы мне было чем заняться, но не до такой же степени, — пожаловалась юрист, не зная, то ли радоваться этому, то ли печалиться.

Сейчас безделье уже не казалось ей такой уж высокой ценой получаемой зарплаты. С другой стороны, чем громче дело, тем выше заслуги и больше гонорар, золотое правило адвоката. Рекламных проспектов из разных магазинов она набрала на год вперёд. Не всё же им пылиться без дела в ящике для белья, вместо белья. Только бы не сесть с этими поручениями в лужу, потому что адвокат с подмоченной репутацией, хотя можно сказать и с подмоченной задницей, никому не нужен. Немного радовало то, что теперь бывший коллега изведётся в сомнениях, гадая, кто же из них прогадал и кто перед кем в следующий раз должен заискивать? Не поспешил ли он с выводами?

Не удержавшись, Фукуда позвонила своему директору, собираясь уточнить, куда ей мчаться в первую очередь, в полицию, больницу, в психушку за справкой, или сразу в прокуратуру.

— Пожалуйста, скажите, что у вас есть доказательства вашей невиновности, свидетели и вы сами ничего не делали, а только смотрели со стороны, — не удержалась от, пусть будет, «пожелания».

— Не переживайте Фукуда-сан. Я же говорил, вам понравится со мной работать. И потом, они первые начали.

Услышав эту фразу, Фукуда едва не заскрежетала зубами от дурных предчувствий. Уж больно знакомо она звучала. В этот момент она позавидовала Бандо-сан, не догадываясь, что та делала то же самое, устав добиваться от менеджера компании Айнэ документов, собранных и заполненных как нужно, а не как ей удобно. И обе про себя обзывали друг друга тупыми овцами, не умеющими работать, взятыми по блату. При этом вслух они говорили совсем другое, вроде: простите… пожалуйста… не могли бы вы… большое спасибо… ах какая вы умница… я подожду.

Глава 13

Кино мне понравилось. Всё было красиво, зрелищно, в меру драматично. Японский кинематограф обычно бросается из крайности в крайность. Умеренность для него достаточно редкое явление. Он то излишне давит на жалость зрителя, то на чувство его страха, то на патриотизм, то поражает беспредельным уровнем абсурдного юмора или жестокости. По большей части его нюансы понятны только родившимся и выросшим здесь людям. А ещё в Японии очень популярны драмы про непростую судьбу простых людей, обычно кончающихся либо плохо, либо открытым концом.

Хотя производители этого фильма уверяли, что он на уровне лучших Голливудских работ, но, как по мне, тут они сильно преувеличили. Безусловно, встречаются и такие работы, но они единичны и скорее являются исключением, чем частью системы. Как правило, подобные фильмы снимаются людьми, не боящимися экспериментов и критики. Тот же всемирно известный режиссёр Такеши Китано — бунтарь, дикарь и выскочка, плюс для многих ещё и довольно «токсичный» персонаж, как о нём нелестно отзывается местная пресса. В ответ он крайне жёстко критикует нашу индустрию развлечений, не сдерживаясь в выражениях. Чего стоит хотя бы его публичное обвинение японского шоу-бизнеса в повсеместном харассменте. Кто ещё может себе тут такое позволить и остаться на плаву?

Кроме того, по сравнению с Голливудом у нас совершенно несопоставимый уровень затрат на киноиндустрию в целом. Не тот запредельный уровень конкуренции на внутреннем рынке, не столь уж и открытом для внешних игроков. Также на наши острова практически не привлекаются по-настоящему талантливые ребята со всего мира. У нас мало заимствований. В основном японцы снимают только японцев, про японцев и для японцев, что не могло не сказаться на развитии индустрии развлечений. Что ни говори, в отличие от нас, американцы прекрасно умеют делать деньги, договариваться, устраивать шоу и раскручивать свои проекты в масштабах всего мира. В этом плане нам до них ещё далеко. Проблема не только в деньгах, но и в колоссальном опыте, накопленном Голливудом. Хотя японцы всё же молодцы — пытаются развиваться, чтобы не отставать от «Большого брата».

Во время самого фильма ничего интересного не происходило. Все зрители вели себя тихо, достойно, уважительно по отношению к окружающим. Никто не жрал, в худшем смысле этого слова, попкорн, и не разговаривал по телефону. Потом организаторы показа устроили банкет, на котором главные актёры раздавали интервью, автографы, фотографировались со всеми желающими. Явно небедные зрители получили возможность пообщаться между собой, выпить шампанского, порадоваться успеху фильма, подумать о спонсорстве, на что им ненавязчиво намекали деятели искусства, тоже явившиеся на премьеру. Последние не только рекламировали собственные работы, но и присматривались к реакции публики, чтобы уловить её запросы. Где ещё им этим заниматься, не дома же?

Киоко на этом собрании

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Меня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш. торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит