Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже вам говорил, что в доме горел свет, и собака через какое-то время перестала лаять, а я вернулся в кровать.
— И сколько прошло времени?
— Какого времени?
— Прежде чем вы вернулись в кровать?
— Я не знаю, — вздохнул Ломакс. — У меня нет секундомера, чтобы засекать время. Черт его знает, может быть, это было тридцать секунд, может быть минута.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон, улыбаясь. — Пожалуйста, никому не говорите о нашем визите. Я не хочу, чтобы Хекли об этом знал. Если он не будет знать, что вы дали нам информацию, то ваши отношения останутся прежними.
— Мне наплевать, будет он знать или нет. Лес рубят, щепки летят!
Пожелав Ломаксу спокойной ночи, все трое вернулись в машину Мейсона.
— Я совершила небольшую кражу в доме у Хекли, — заявила Делла Стрит.
— Каким образом?
Она рассмеялась.
— Это женский глаз. Мне кажется, никто из вас не заметил женский шарф, лежавший в углу на книжной полке?
— Шарф! — воскликнул Мейсон. — Господи, нет, конечно!
Делла Стрит сунула руку под блузку и вытащила шелковый шарф пастельных тонов с зелеными и фиолетовыми полосами.
— Чувствуете какой-нибудь запах? — спросила она Мейсона.
Мейсон поднес шарф к носу и присвистнул.
— Делла! Неужели это те самые духи, которыми пользуется моя подруга Вирджиния Байнум?
— Конечно, с такой уликой в суд не заявишься, во всяком случае — это мысль.
— Это больше чем мысль, это — проблема.
— У меня еще кое-что есть, — сказала Делла Стрит и вытащила из-под пальто маленькую женскую шляпку. — Шарф со шляпкой лежали вместе. Помните, агент Дрейка говорил, что Этель Гарвин была в шляпе, когда выходила из гостиницы?
Мейсон взял шляпку в руки.
Настала очередь присвистнуть Дрейку.
— Черт подери, Перри, неужели эти две женщины были влюблены в Хекли?
— И обе были здесь вчера ночью, — ответил Мейсон со значением.
13
Мейсон, оставив нераспечатанной утреннюю почту, ходил взад и вперед по своему кабинету, «выстреливая» время от времени свои комментарии в сторону Деллы Стрит.
— Эта вещь никак не вписывается в дело. Бак в машине Этель Гарвин был полон… Лобовое стекло грязное… Если она заправлялась на бензоколонке, то почему ей не почистили стекло?.. Это противоречит логике.
Побродив по комнате, Мейсон опять выдал серию комментариев.
— Мы знаем, что кто-то был у Хекли в полпервого ночи. Мы предполагаем, что это была Вирджиния Байнум. Но она не могла быть там в это время, поскольку находилась на пожарной лестнице, подсматривая за Денби.
— Что касается меня, — заметила Делла Стрит, — то мне страстно хочется узнать, что за человек Фрэнк Лайвсей. Я встречала таких мужчин. Он самонадеян, тщеславен и, по-моему, жесток.
— Почему ты решила, что он жестокий?
— Я знаю, что он жестокий, по тому, как ведет себя с женщинами. Он был плейбоем. Сейчас он староват для этого, но определенный сорт женщин полностью зависит от него на работе. Не из-за куска хлеба с маслом, а из-за имбирного пряника и торта, которые они любят. А для такого рода женщин имбирный пряник и торт важнее куска хлеба с маслом.
— Это еще ни о чем не говорит, — ответил Мейсон.
— Наоборот, — сказала Делла Стрит. — Такие типы становятся наглыми и…
Раздался стук в дверь. Сначала один, после паузы три и еще раз после паузы два.
— Это код Пола Дрейка, — сказал Мейсон. — Впусти-ка его.
Секретарша открыла дверь, и Пол Дрейк, улыбаясь, поприветствовал их.
— Что это ты делаешь, Перри, опять протираешь до дыр ковер на полу?
— Именно. Я пытаюсь выстроить логическую цепочку.
— Тогда у меня есть для тебя новости.
— Какие?
— Полиция нашла в Оушенсайде человека по фамилии Ирвинг. Мортимер Ирвинг. Теперь обрати внимание на время, Перри, это важно. Ирвинг навещал друзей в Ла Йолле. Он возвращался в Оушенсайд, и его беспокоило позднее время, поскольку он, видимо, играл с друзьями в покер и не хотел, чтобы об этом догадалась жена. Он проиграл и был не в настроении. Он специально засек время, чтобы приготовить какую-нибудь историю для своей половины. Когда до Оушенсайда оставалось две мили, он обратил внимание на припаркованную на обочине машину с зажженными габаритными огнями. Более того, фары были включены на дальний свет и ослепили его.
— В какое время это было?
— Ирвинг приехал домой ровно в двенадцать пятьдесят ночи. Он посмотрел на часы и его жена тоже. Без десяти минут час ночи. Другая важная деталь. Его показания