Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Опасность желания - Элизабет Эссекс

Опасность желания - Элизабет Эссекс

Читать онлайн Опасность желания - Элизабет Эссекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 86
Перейти на страницу:

Господи, ну почему она никак не научится держать язык за зубами! А кэп удивился. Вон как брови полезли на лоб.

— Не думал, что ты хочешь сделать из него джентльмена.

Пожалуй, она уже и так сказала слишком много.

— Да это я так… шучу…

— Это трудно, но ничего невозможного нет. Всего можно добиться, было бы желание. — Похоже, он всерьез обдумывал порядок превращения Тимми в джентльмена. — Имея деньги, которые я тебе заплачу, ты вполне можешь купить ему должность на корабле.

— В военно-морском флоте? В разгар войны? Ты сошел с ума!

— Самое лучшее время для продвижения по службе. — Хью отвел глаза, и по его лицу пробежала тень. — Как ты считаешь, я — джентльмен?

— Ты? Не смеши меня. Уж в чем в чем, а в этом я точно не сомневаюсь.

Капитан усмехнулся. Добрая улыбка сделала его лицо чуть глуповатым и совершенно безобидным.

— Спасибо. Но если я джентльмен, то лишь потому, что стал им. Я не родился джентльменом. Мой отец — трудолюбивый шотландский крестьянин. Даже обладая изрядным воображением, его невозможно назвать джентльменом. Я стал джентльменом, потому что пошел на флот. Именно служба на корабле сделала меня тем, кто я есть сегодня.

— И ты думаешь, что флот может изменить судьбу Таннера?

Капитан посмотрел ей прямо в глаза. Он был честным человеком.

— Да.

Меггс устала бороться.

— Наверное, ты прав. Я знаю, что очень скоро он перестанет меня слушать.

— У меня есть друг. Сейчас он капитан шлюпа, занятого на Английском канале. Работает с таможней, патрулирует и все такое. Несложные, хотя и немного скучные обязанности. Он мне кое-чем обязан и может взять твоего брата на корабль гардемарином.

— И это сделает его джентльменом?

— Это со временем сделает его офицером, а потом уже он станет джентльменом.

— А вдруг в его корабль угодит снаряд или он утонет? Тимми даже плавать не умеет.

На это ему возразить было нечего. Хью слишком хорошо знал эту девочку, чтобы даже пытаться. Что-то плохое всегда может произойти.

— Это будет лучше, чем окончить жизнь на виселице. Ты не можешь, не имеешь права относиться к нему как к младенцу. И ты сама, — он устремил на нее ледяной взгляд, — не можешь себе позволить вести себя как капризный младенец.

Он был прав. Дело есть дело. Кэп рассчитывал на ее профессионализм. Но все равно еще раз попытаться стоило. Меггс сделала глубокий вдох.

— Извини. Но с моей рукой все в порядке. Она зажила. Я могу заниматься твоей работой. Пожалуйста, избавь меня от швабры!

Напряжение явно покинуло его, и капитан, развернувшись, повел Меггс обратно к теплице.

— Не могу.

Они медленно шли к теплице, и тут Меггс снова увидела типа из переулка — того, что глазел на нее. Он шагал по садовой дорожке, ни разу не взглянув на растения. Но постоянно бросал взгляды на капитана. Черт…

— Ладно, сэр. — Она достала из кармана список миссис Таппер и заговорила нарочито громко: — Нам нужен тимьян для рыбы, майоран, укроп и ванильные бобы, но только если они не слишком дорогие.

— Меггс! В чем дело?

Она со значением улыбнулась и, покосившись на странного малого, понизила голос:

— Тот парень возле клумбы проявляет к нам повышенный интерес. Нет, не оборачивайся. Просто иди домой, медленно и спокойно. Небольшая прогулка вдоль реки пойдет на пользу больной ноге. А остальное предоставь мне.

— Но я еще не совсем калека. — Капитан был явно недоволен. — Что ты задумала?

— Как ты любишь повторять, капитан: чем меньше знаешь, тем лучше. И потом, мне еще нужно купить травы для миссис Таппер, разве не так?

Меньше чем через час Меггс выложила ему целый ворох информации.

— Он вояка, или я Бетти Мартин. На носовом платке в его кармане вышиты инициалы Р.Э. — вряд ли его, хотя кто знает. А так у него карманы пустые. Когда ты нанял лодку, у него не было денег, чтобы последовать за тобой, и он ушел вверх по Роу. Но посмотри, — она подошла к окну и, прячась за шторой, осторожно выглянула, — там его замена. Прибыл по воде со стороны Уайтхолла. Я узнала лодочника — ты наверняка видел этого малого, такой противный, грязный, с рыжей бородой, еще и косой на один глаз. Взгляни, как он вышагивает по переулку взад-вперед. Явно военная выправка, правда? Не сутулится, спина прямая — тот первый тоже так шагал. Видишь, у него сумка? На ней широкая стрела. Британская армия, да? А теперь сапоги — и у одного, и у другого. По их крою и качеству кожи тебе любой скажет: это королевская конная гвардия.

Хью улыбнулся, и в груди у Меггс разлилось приятное тепло. Господи, как же она дошла до жизни такой? Ведь теперь ей кажется, что этот мужчина — солнце, а она — маленький сорняк в придорожной канаве, который всем своим существом тянется к его лучам.

— Девочка, ты — лучшая в своей профессии. Старуха Нэн могла бы гордиться тобой. А я уж точно горжусь. Отличная работа. — Хью, очень довольный, сел за письменный стол и расслабился. — Полагаю, мы имеем все основания предполагать, что наши наблюдатели — те, кого называют разведчиками.

— Да ты что! Подумать только, нанимать подобных людей, когда надо думать головой! Стыдно, ей-богу. Неудивительно, что и воюем мы кое-как. Кто-нибудь должен срочно взяться за обучение этих юнцов.

Хью от души расхохотался.

— Мне доставит огромное удовольствие передать им твои слова. Спасибо!

— Пожалуйста, капитан, обращайтесь.

— Позволено ли мне будет дать тебе кое-что взамен? В награду за отлично выполненную работу? — Он протянул Меггс небольшой сверток.

Она развязала веревку и обнаружила толстый плащ, простой и практичный, а под ним — завернутый в красивую бумагу кусочек ароматного мыла. Меггс с удовольствием вдохнула запах. Жаль, что эту роскошь нельзя будет использовать, когда она пойдет на дело, но до тех пор она вполне может мыть им руки перед сном, чтобы потом вдыхать роскошный аромат всю ночь. Это будет чудесно. На душе снова потеплело.

— Большое спасибо за одежду. И за мыло. Конечно, я не смогу им пользоваться на работе.

Капитан откровенно удивился. Пожалуй, даже обиделся.

— Почему?

— Первая заповедь хорошего вора — не оставлять следов. Даже запаха. Вор должен быть невидимым, так говорила Нэн. Она учила меня пользоваться не только ушами и глазами, но и носом. Но мыло мне очень понравилось. Любезно с твоей стороны.

— Я рад. — Он выглядел довольным, хотя теперь и не улыбался.

Может, он тоже прислушивался к каким-то ощущениям в своей душе, этот странный капитан.

Хью вышел из двери своего дома, чувствуя небывалую легкость. Должно быть, потому, что прекрасно выспался накануне ночью. Или потому, что очень ждал работы, которую собирался сделать этим утром. Он намеревался проникнуть прямо в логово предполагаемого льва. При некотором везении он сможет спровоцировать даже драку. Все, что угодно, только бы утолить грызущий его и будоражащий кровь голод. Мысль о том, что его кулак в самом ближайшем будущем врежется в чью-то челюсть, несказанно радовала.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Опасность желания - Элизабет Эссекс торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит