Жертва разума - Джон Сэндфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем Дэвенпорт зашел в ванную комнату и принялся изучать аптечку. На верхней полке стояла дюжина коричневых флаконов с таблетками, выстроенных как шахматные фигуры.
– У нее странные лекарства, – сказал Лукас Слоуну. – Давай выясним, где она их берет и для чего они предназначены. Пусть кто-нибудь проверит местные аптеки и клинику университета. Похоже, это что-то серьезное; возможно, ей потребуется еще.
– Хорошо, – крикнул Слоун.
Лукас открыл дверцу небольшого стенного шкафа для белья – он знал, что обычно женщины прячут самые разные вещи в таких шкафах, холодильниках и ящиках. Не нашел ничего интересного.
Слоун заглянул в комнату.
– Она не любила фотографироваться, – сказал он и показал напарнику несколько снимков, сделанных «Полароидом», и еще пару обычных фотографий. Глория, неизменно в черном, почти всегда снималась одна. Остальные люди на фотографиях были женщинами.
– Захвати все, – бросил Лукас.
Он захлопнул дверцу, и они услышали, как внутри разбилось стекло.
– Ладно, – сказал Слоун. – Успокойся, мы ее найдем, рано или поздно. Ты срываешься.
– Проклятье, она его знает, – сказал Дэвенпорт, повернулся и ударил ногой в стену ванной комнаты. Носок его туфли пробил гипсокартон. Оба секунду смотрели на дыру. – Она знает ублюдка, знает, где он, а мы позволили ей сбежать.
Глава 17
Андерсон отследил Глорию Кросби по всем архивам штата, начав с водительских прав, что позволило установить ее точный возраст, затем добрался до национальных архивов полиции – она дважды была осуждена за кражи в сети аптек «Уолгрин». По постановлению суда проходила принудительное лечение, еще с тех времен, когда училась в средних классах школы. По документам она проживала в Норт-Оксе, к северу от Сент-Пола.
– Нам нужно отправить туда людей, – сказал Андерсон, прислонившись к двери кабинета.
– Мне совершенно нечего делать, разве что книгу читать, – заявил Лукас, снимая ноги с ящика письменного стола. – Слоун все еще здесь?
– Пьет кофе в убойном отделе.
Они поехали на «Порше» Дэвенпорта. Слоун сел за руль и сразу нажал на газ.
– Надеюсь, Глория не спугнула нашего парня, – сказал Лукас. – Если у него появится ощущение, что кто-то знает…
Слоун свернул на дорогу, ведущую в Норт-Окс, и ответил:
– На месте Глории я бы соблюдал максимальную осторожность. – Они подъехали к маленькому домику из красного дерева, который выглядел странно в окружении солидных особняков. – По главной дорожке?
– Да, а я зайду с заднего хода.
– Конечно.
Слоун подъехал почти к самой двери, нажал на тормоза, и они выскочили из машины, Лукас сразу направился к задней части дома. Трава на открытых участках пожелтела, хотя лето было не особенно жарким или сухим. В более тенистых частях она выросла слишком высокой – за лужайкой никто не ухаживал.
Слоун подошел к входной двери, миновал главное окно, задернутое занавесками, заглянул в щель между ними, никого не увидел и нажал на кнопку звонка.
Мэрилин Кросби оказалась хрупкой седой женщиной, сутулой и подозрительной. Она стояла на пороге своего дома, одной рукой придерживая халат у ворота, и явно была встревожена.
– Я не видела дочь с прошлой весны. Она приезжала за деньгами. Я дала ей семьдесят пять долларов, но мы уже давно перестали быть близкими людьми.
– Нам нужно поговорить, – спокойно и доброжелательно сказал Слоун. – Возможно, она связана с человеком, который похитил Манетт. Мы хотим узнать о ней как можно больше – в частности, о ее друзьях.
– Ну… – Мэрилин Кросби неохотно распахнула дверь и отступила в сторону, приглашая его войти.
Слоун последовал за ней.
– Ее здесь нет? – спросил он.
– Нет, конечно. – Женщина нахмурилась. – Я не стала бы обманывать полицию.
Слоун посмотрел на нее и кивнул.
– Хорошо. А где у вас задняя дверь?
– Вон там, в кухне… А в чем дело?
Полицейский пересек кухню, где пахло кофе и тухлым картофелем, и распахнул заднюю дверь.
– Лукас… заходи.
– Вы меня окружили? – Казалось, женщина обижена.
– Нам необходимо найти вашу дочь, – сказал Слоун. Лукас вошел в дом. – Что ж, давайте поговорим. Ваш муж дома?
– Он умер, – сказала Кросби.
Она повернулась и пошла обратно, мужчины последовали за ней. Хозяйка провела их по темной гостиной с ворсистым ковром на полу и опущенными шторами. По включенному телевизору шло «Колесо фортуны». На угловом столике, рядом с лампой, стояла зеленая винная бутылка. Кросби опустилась в кресло и положила ноги на столик.
– Он среза́л ветку с яблони, у него закружилась голова, – она щелкнула пальцами, – и всё. У него была страховка на семьдесят тысяч. Больше ничего. Я смогу получать его пенсию только после того, как мне исполнится пятьдесят семь.
– Это трагедия, – сказал Слоун.
– В прошлом месяце было три года с его смерти, – сказала она, глядя на Слоуна слезящимися глазами. – Знаете, что он сказал перед тем, как умер? «Господи, я дерьмово себя чувствую». Как вам оно?
– Правда? – пробормотал Лукас.
– Что? – Она с подозрением посмотрела на него.
Слоун повернулся так, чтобы Кросби не увидела его лица, и закатил глаза. Дэвенпорт начал свой спектакль.
– Вы видели этого человека? Возможно, он был моложе, когда приходил к вам, – спросил Слоун, снова поворачиваясь к Мэрилин Кросби и протягивая ей фоторобот.
Она посмотрела на него.
– Может быть. Скажем, прошлой зимой он разок приезжал. Но у него были другие волосы.
– А кто-то еще с ними приезжал?
– Только они двое. – Она вернула фоторобот. – Они зашли всего на минуту. Крупный парень, довольно агрессивный, из тех, что любят драться. Обычно Глория имеет дело с другими мужчинами.
– С какими именно?
– Главным образом, с бродягами, – холодно ответила Кросби. – Бездельниками, которые ни к чему не пригодны. – Потом она наклонилась к Слоуну и слегка понизила голос: – Вы знаете, Глория не в своем уме. Она унаследовала безумие по отцовской линии. Там было несколько психов – конечно, я узнала об этом слишком поздно.
– Нам нужны имена ее друзей, – сказал Лукас. – Друзей или родственников, к которым она может обратиться за помощью. Кто угодно. Врачи.
– Я ничего такого не знаю. Только одного врача.
– Объявлено о награде за информацию, которая поможет арестовать преступника, – сказал Дэвенпорт. – Пятьдесят тысяч.
– Неужели? – Мэрилин Кросби заметно оживилась. – Ну, я могу показать вам вещи, которые она оставила. Если хотите, зайдите к ней в комнату. Вам лучше известно, что вы ищете.
– Это было бы неплохо, – сказал Слоун.
Спальня Глории Кросби оказалась закутком площадью в одиннадцать квадратных футов, с одним окном, кроватью, маленьким сосновым письменным столом и таким же туалетным столиком. Пустой столик не представлял никакого интереса; впрочем, письменный стол, забитый школьными тетрадями, музыкальными записями, аптечными резинками, сломанными карандашами, цветными мелками, билетами на старые рок-концерты, рисунками, календарями и прочими мелочами, – тоже.
– Обычные вещи, – заметил Слоун.
Он все внимательно просмотрел, Лукас несколько минут ему помогал, потом отправился на кухню, где нашел Мэрилин Кросби, которая пила вино из бутылки. Лукас узнал у нее имя последнего врача Глории, нашел его телефон в справочнике, запомнил адрес и позвонил Шерилл, продолжавшей заниматься бывшими пациентами Энди Манетт.
– Постарайся выяснить все, что возможно, – сказал Дэвенпорт.
Вернувшись в спальню Глории Кросби, он лег на узкую кровать, которая оказалась короче на шесть дюймов, чем ему требовалось. На противоположной стене висел плакат «Мистер счастливый зуб». «Привет! Я Глория!» было написано аккуратными печатными буквами на большом коренном зубе. Зуб танцевал на красной линии, вероятно, обозначавшей воспаленную десну.
– Пока удалось найти три имени, – сказал Слоун, кивнув на груду мусора, образовавшуюся на столе. Он уже просмотрел половину. – Из старших классов.
– В аптеке мы добудем больше информации. Рано или поздно она должна туда обратиться, – сказал Лукас и сел. – Нам следует проверить больницы, в которых она лежала, и узнать имена пациентов, лечившихся там одновременно с ней. И сравнить их со списком Манетт.
– Андерсон уже занимается этим, – сказал Слоун.
– Да? – Дэвенпорт снова опустился на кровать и закрыл глаза.
– Решил вздремнуть? – через минуту спросил Слоун.
– Думаю.
– И что ты думаешь?
– Думаю, что мы напрасно тратим время, Слоун.
– А что еще мы можем делать?
– Я не знаю.
Когда они уходили, Мэрилин Кросби стояла, опираясь о косяк кухонной двери. Она держала в руке бокал на двенадцать унций, без ножки, с водой, но пила ее, как вино.
– Нашли что-нибудь?
– Нет.
– Если моя дочь… мне позвонит… ну, вы знаете, попросить денег или еще чего-нибудь… и я помогу вам с ней связаться, кому достанется награда?